Welcome to Fast Trans Translation

info@fast4trans.com

00201552196068

أنواع الترجمة – 8 أنواع أساسية – دليل مختصر وشامل لعام 2023

أنواع الترجمة

هناك العديد من الأعمال التي تحتاج إلى الترجمة في إتمام مهامها، حيث أنها تعتبر جزءًا أساسيًا من مختلف المجالات في الوقت الحالي، وفيما يلي نوضح أبرز أنواع الترجمة وفروعها.

ما هي الترجمة؟

تُعرف الترجمة على أنها تحويل نص ما سواء كان مكتوب أو مقروء أو مسموع من لغته الأم إلى أي لغة أخرى؛ بغرض نشر الثقافة ونقل المعلومات وزيادة المعرفة والوعي لدى المتلقين للمواد المترجمة، على أن يؤدي النص الذي تمت ترجمته نفس الغرض من النص الأساسي فيوصل نفس المعنى دون تحريف أو تعديل.

وتضمن معايير الترجمة المعتمدة تحقيق العديد من الأغراض، ومنها ما يلي: 

توصيل الترجمة
  • ضمان حصول الشخص على حقوقه في حالة كان هناك نزاع قانوني بين طرفين في دولة أجنبية.
  • التبادل الثقافي بين مختلف المجتمعات وتنمية الوعي من خلال الترجمة الأدبية.
  • تحقيق مصالح اقتصادية للشركات والمؤسسات من خلال ترجمة الوثائق الاقتصادية.
  • المساهمة في نشر تعاليم الدين الإسلامي من خلال ترجمة كتب الفقه والسنة.
  • المساعدة في نشر المعلومات الصحيحة حول أي حدث هام من خلال الترجمة الإعلامية للأخبار والبيانات الصحفية.
خدمات الترجمة المالية 
ترجمة احترافية للكتب
تحديات الترجمة الطبية 
تاريخ الترجمة الطبية
الترجمة في الحضارة الإسلامية
تحديات ترجمة التطبيقات الإلكترونية
الترجمة الإعلامية 

أنواع الترجمة

يمكن تصنيف الترجمة إلى فروع كثيرة من حيث مجال الترجمة، لكل منها أهميته في سوق العمل وخصائصه المميزة وقواعده التي يجب اتباعها لتقديم الخدمة على أكمل وجه، وتنقسم أنواع الترجمة حسب المجالات إلى ما يلي:

أولًا: الترجمة القانونية

الترجمة الإلكترونية

وهي المختصة بترجمة كل ما يحتاجه الشخص من ترجمة مستندات ووثائق رسمية وحكومية مثل: شهادة الميلاد وشهادة الزواج وشهادة الوفاة وغيرها من الوثائق الرسمية التي تصدرها الدول، بالإضافة إلى ترجمة الأمور القانونية المتعلقة بالقضايا أمام المحاكم والنزاعات وعقود العمل أو الملكية خاصة إذا كان أحد طرفيها أجنبي وغيرها من الوثائق.

في هذا النوع من الترجمة يجب الالتزام بأعلى درجات الدقة والجودة، حيث أن أي خطأ في الوثيقة المُترجمة مهما كان بسيطًا قد يترتب عليه مشكلات قانونية كبيرة يمكن أن تؤدي إلى المحاكمة أو توقيع غرامات قاسية؛ لذا يجب الاعتماد على شركة ترجمة معتمدة في هذا الأمر لضمان أعلى درجات الجودة.

ثانيًا: الترجمة الاقتصادية

أصبحت العلاقات الاقتصادية بين شركات من مختلف الجنسيات في أعلى درجات انتشارها في الوقت الحالي، بخاصة بعدما صارت الإجراءات أكثر سهولة، لكن هذا الأمر ترتب عليه أيضًا زيادة الإقبال على الترجمة الاقتصادية بشكل أكبر.

وتختص الترجمة الاقتصادية بكل ما يتعلق بنشاط الشركة الاستثماري من وثائق استيراد وتصدير وفواتير بيع ومستندات السجل التجاري والضريبي وغيرها من الوثائق المهمة في هذا النشاط، ويجب الاهتمام بترجمة هذه المستندات بدقة لما قد يترتب عليها من ضياع الحقوق المالية لبعض الأطراف أو التعرض لخسائر مادية فادحة.

اقرأ أيضًا: دليل من يبحث عن خدمات الترجمة الاقتصادية والمالية في 2023

ثالثًا: الترجمة الأدبية

التقارب الثقافي بين مختلف الشعوب أمر في غاية الأهمية، حيث يساعد على زيادة وعي وإدارك الأشخاص ويدفعهم لتقبل الاختلافات بشكل أكبر، هذا الأمر هو أحد أهم أهداف الترجمة الأدبية.

ونقصد بـ الترجمة الأدبية أن يتم تحويل النصوص الأدبية مثل الروايات والشعر والقصص القصيرة وغيرها إلى أكثر من لغة لنشر ثقافة المجتمع على نحو واسع، ويجب أن يتحلى المترجم في الحقل الأدبي بالقدرة على نقل المعنى المقصود ولكن بتعبيرات مختلفة تتناسب مع ثقافة المجتمع الذي توجه إليه النص المُترجم، وهذه مهارة تحتاج إلى تدريب كبير وخبرة طويلة في الترجمة الأدبية.

رابعًا: الترجمة الإعلامية

مع الانفتاح العالمي أصبح ما يحدث في أي بلاد العالم يؤثر في مختلف البلاد الأخرى بشكل كبير على مختلف النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية وغيرها، لذلك لم يعد التعرف على الأنباء الدولية نوع من الرفاهية بل أصبح ضرورة في الحياة.

وتحتاج الترجمة الإعلامية إلى الاستعانة بمجموعة من المترجمين على دراية كبيرة بترجمة المواد الصحفية المختلفة؛ ليتمكنوا من صياغة مواد صحفية مترجمة بجودة عالية وليس مجرد الاكتفاء بتحويل النص من لغة إلى أخرى.

خامسًا: الترجمة الدينية والإسلامية

يزداد أعداد المسلمين في كل يوم بمختلف دول العالم حتى قاربوا المليارين من مختلف الجنسيات ويتحدثون بمختلف اللغات، هذا الأمر جعل من الضروري الاهتمام بتوجيه ترجمة كتب دينية وفقهية إلى هؤلاء المسلمين تساعدهم على فهم أمور دينهم بشكل صحيح بعيدًا عن أي تشويه أو تحريف.

لكن هذا النوع من الترجمة يحتاج إلى دقة بالغة في ترجمة كل كلمة ومراجعتها من الجهات المختصة، حيث أن تغيير لفظ واحد في أي كتاب ديني يمكن أن يغير معنى الجملة بأكملها وبالتالي يؤدي إلى الفهم الخاطئ للدين أو تشويه صورته السمحة.

سادسًا: الترجمة العلمية والتقنية

جهود البحث العلمي يجب أن تكون متراكمة وليس متشتتة، فما وصل إليه أحد العلماء اليوم يجب أن يستكمل الآخرون البحث فيه غدًا دون أن يبدأوا من نقطة الصفر مرة أخرى.

هذا الأمر أدى إلى زيادة أهمية الترجمة العلمية بشكل كبير في الوقت الحالي، حيث أنها أداة أساسية في زيادة التقدم العلمي في أي مجتمع وإيجاد حلول لمختلف المشكلات التي تواجهه، لكن بالطبع يجب أن يكون العامل في الترجمة العلمية شخص متخصص في المجال الذي يترجم فيه؛ حتى يتمكن من التعبير الصحيح عن مختلف المصطلحات المتخصصة.

سابعًا: الترجمة الطبية

تعتبر الترجمة الطبية أحد أهم فروع الترجمة لأنها تؤثر على حياة الإنسان بكل ما تحمله الكلمة من معنى، حيث يلجأ إليها الناس عند الحاجة إلى ترجمة التقارير والأشعة الطبية وعرضها على أطباء مختصين من دول أخرى لإيجاد علاج فعال لهم يعجل من عملية شفائهم.

وغالبًا ما يكون العامل في مجال الترجمة الطبية ذا خلفية متعلقة بهذا المجال بشكل كبير؛ حتى يتمكن من ترجمة المصطلحات المستخدمة بشكل صحيح وسريع؛ لأن الخطأ هنا قد يتسبب في وفاة شخص ما أو على الأقل تدهور حالته الصحية، لذلك حاول أن تبحث عن شركة ترجمة معتمدة متخصصة في هذا المجال لتقدم لك الخدمة التي تحتاجها بأعلى درجات الجودة والدقة.

اقرأ أيضًا: لماذا تفشل الترجمات الطبية؟! | تحديات الترجمة الطبية وكيفية التغلب عليها

ثامنًا: الترجمة الفورية الشفهية

وتعتبر الترجمة الفورية من أهم فروع الترجمة التي تحتاج أن يكون العامل فيها متمكنًا بدرجة كبيرة في ترجمة مضمون الكلام بشكل فوري وسريع كما يجب أن يتحلى بسرعة البديهة في فهم الكلام وترجمته بشكل دقيق، وتستخدم في المؤتمرات والزيارات السياحية ولقاءات العمل أو أي حدث يتواجد به أشخاص من دول أجنبية.

ختامًا، فإن الترجمة مجال واسع فروعه كثيرة ومتنوعة ولكل مجال فيهم يحتاج درجة عالية من التخصص، أوضحنا في هذا الموضوع أبرز أنواع الترجمة ونبذة بسيطة عنهم وبيان مدى أهميتهم، إذا كان لديك أي استفسار شاركنا إياه في التعليقات.

اقرأ أيضًا:

معايير الترجمة المعتمدة
ترجمة الشعر العربي 
جائزة كنز الجيل 
تحديات الترجمة الإسلامية 
ترجمة متوافقة مع محركات البحث
خدمات الترجمة للشركات والمؤسسات 
ترجمة معتمدة للمستندات الرسمية للسفر والهجرة
خدمات الترجمة المالية 
أنواع الترجمة

شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة بمختلف فروعها

إذا كان لديك أي مشروع أو مستندات أو نصوص تريد ترجمتها في أي مجال كان فلا تتردد في الاستفسار عن كيفية العمل معنا وطلب خدماتنا واحصل على ترجمة معتمدة لمختلف الوثائق والمستندات.

لدينا فريق كبير من المتخصصين في مختلف فروع ومجالات الترجمة، مستعدون لتقديم أفضل خدمة ترجمة لك تتمتع بأعلى درجات الحرفية والدقة وبأفضل جودة ممكنة، تواصل معنا الآن واحصل على خدماتنا بأسعار تنافسية للغاية وفي أسرع وقت ممكن.

محتوى قد يهمك