info@fast4trans.com

00201552196068

Unmatched Software Localization Services at Fast Trans

The journey to your global expansion is one filled with competition. Although that might sound intimidating, at Fast Trans we love the challenge of a good competition, it makes us bring the best to our clients. Our software localization service is fueled by the want to bring the best to the table. The good news is that we cover all types of software, from operating systems to iOS and Android software, video games, content management systems, and much more.

002 copy

What is software localization, and how opt for it?

Because sometimes translation doesn’t do justice to a product, it’s when localization takes over and goes the extra mile. Software localization comprises all those extra steps that make your software most resonant and familiar to the target audience. This involves linguistic, technical, cultural, and visual adaptation. The end goal is to offer a “like home” user experience. By investing time and money in localizing your software, you expose it to more customers than ever before, increase sales, and soar above competitors.

002 copy

What’s included in our software localization services?

We hear you asking “Sounds good, but what exactly does this service entail?” The short answer is it does what it takes to make your software a piece of cake for users to navigate. When localizing your product, the team implements the following:

03 copy 1
01 copy-01

We adapt the software in a way that allows it to be localized into multiple languages and cultures. In other words, it’s a crucial technical step that paves the way for a smooth localization process later on.

01 copy-03

Our native translators handle all the textual elements in the software, which could be anything from system messages, dialogue boxes, user manuals, help files, and menus.

01 copy-05

Going deeper into the details of textual localization, a simple adaptation to date and time formats, currency symbols, number formats, and color choices can make a huge difference in the user experience (UX).

01 copy-02

Non-textual elements are an essential part of the process. We’re responsible for adapting icons, images, signage, symbols, buttons, and labels, to provide a seamless experience for the user.

01 copy-04

Successful software is all about easy and engaging user interfaces that customers find not only simple but also an exciting experience. Our team takes care of layout and design aspects like text alignment, and text contraction or expansion.

01 copy-06

Any user’s hell is to navigate the system without helpful user manuals at hand. This often left-out aspect is detrimental to your software users, for what’s worse than reading a manual in a foreign language they can’t understand?

Software localization handled by native translators

One of the things Fast Trans project managers are keen on is hiring experienced native translators, especially when it comes to culturally dependent services like software localization. When trusting us with a project like software localization, rest assured that the team working on it are native translators who know all the nuances of the target audience culture. The result is undoubtedly nothing short of ‘familiar’.

How we go about localizing your software

Deciding on your needs

When you reach out to us regarding a software localization project, a project manager will do their best to understand your needs and objectives. Based on that they write you a detailed quote and sign a contract. You leave the rest to us…

Translating into the target language

We hire the best native translators who specialize in your industry. Deadlines are set, and tasks are distributed. The translators extract from the source code the text that needs to be translated to the target language. They use translation software like CAT tools, and translation memories (TM) in the process, and work is in full swing!

Adapting User Interface

Now comes the job of designers and UI specialists who make sure the translated elements seamlessly fit into the existing user interface. If not, they make changes accordingly. It's also when translators work on non-textual elements like subtitling vidoes or translating images.

Testing, testing, and more testing

Here, the team puts themselves into the user's shoes. They experience the front end like a user would, in order to spot any bugs, mistranslations, or overlooked problems, even minor ones. Running tests is as detrimental as the translation process itself, and we don’t take it lightly!

Finally, delivering the project to you

We’re now both thrilled to have served you and your business grow. Having put so much effort into it, we are excited to deliver it to you. It’s also when you can request further edits or tests until it’s ready to go out to the world.

Get your Software Localization quote

We will get in touch once your message is received

Why choose us

Why choose Fast Trans as your Strategic Partner

We’re 9001 ISO Certified by the (EGAC) and the (IAF). Our goal is to become your strategic partner in the MENA region. Especially if you’re a foreign business stepping into a MENA country for the first time. The road can seem buggy, especially with language barriers topped with cultural ones. Fast Trans is there to help your business every step of the way.
ShieldCheck.png

A true partnership

Our philosophy centers on building meaningful relationships with clients, it’s our key to long-term retention. Additionally, curating discounted and competitive packages is our way of welcoming new partnerships!

PersonCheck.png

Quality management

Our translators combine nativity with extensive subject matter expertise, utilize translation technologies like Translation Memories, and work closely with an array of editors and proofreaders to guarantee top-tier quality.

Headphones.png

Communication

Our customer support team is available around the clock, to answer any of your queries via your preferred method of communication (WhatsApp, email, mobile), it’s your call.

Truck.png

On-time delivery

When it comes to working with businesses, timing is a costly factor. With Fast Trans, we promise a fast turnaround and offer same-day delivery for your urgent documents.

Testimonials

What Our Customers Say

Since the translation project is theirs, we encourage the clients to discuss every stage of the process.

You can check our clients' comments for yourself at Google Reviews.
what is iso 9001 compliance

We are ISO certified translation agency

Fast-trans has ISO certification from the International Accreditation Forum (IAF) and the National Accreditation Council (EGAC) which means we are certified for our quality translation services nationally and internationally. You can rely on our level of quality!
what is iso 9001 compliance

Certified Arabic Translation For All Languages

Fast-trans is a pioneering company in Arabic translation and localization, but although we have professional translators in more than 100 languages, Start transforming your business with our native speakers.

our clients!

Questions You May Ask:

Yes, developing final publishable software versions is a common requirement of translation work, and we are pleased to provide our clients with desktop publishing services.

Not necessarily, every translation project is different, so it depends on the nature of the project.

Yes, all the projects delivered by Fast Trans are carefully revised by our expert proofreaders before submission to our clients.

Yeah, sure. You can request a translation sample before starting the translation process.

Yes. All of our Arabic Translation are executed by Arabic professional translators, linguists, reviewers, and project managers to ensure the best quality ever.

Ask Fast Trans
Fast4Trans-logo-white