الترجمة من الأدوات الأساسية التي تحتاج إليها السفارة التركية، ومن العوامل الرئيسية التي تحدد ما إذا كانت أوراقك لدى السفارة التركية سيتم قبولها أم لا؛ فمن خلال التعامل مع مكتب ترجمة معتمد من السفارة التركية يمكنك أن تظهر مدى جديتك السفر إلى تركيا.
ما هي شروط الترجمة المعتمدة من السفارة التركية؟
معرفة شروط الترجمة المعتمدة من السفارة التركية ستساعدك على تحديد مكتب الترجمة المناسب لترجمة مستنداتك التي ستقدمها إلى السفارة التركية من أجل الحصول على التأشيرة. بعض هذه الشروط هي كالآتي:
1- أن يكون المستند المترجم مطابقاً للمستند الأصلي:
من المهم أن يكون المستند المترجم مطابقاً للمستند الأصلي، وأن يكون قادراً على أن يقوم بذات عمله، وأن يمكن استبداله بالمستند الأصلي بنجاحٍ، وهو ما يتم عند ترجمة محتوى وقالب المستند الأصلي من لغة المصدر إلى لغة الهدف بدقة وبراعة.
2- أن يضع مكتب الترجمة توقيعه على المستند المترجم:
يجب أن يضع مكتب الترجمة توقيعه على المستند المترجم حتى يكون مسئولاً عنه بشكلٍ رسمي، مما يعطي انطباعاً أن عملية الترجمة التي تم إجراؤها مهنية ومعتمدة. كما أن الإعلان الرسمي أن المستند المترجم يعود لهذا المكتب أو ذاك هو بمثابة إثبات أنه ينتمي لشركة ترجمة معتمدة.
3- أن تجد السفارة التركية ختم مكتب الترجمة على المستند المترجم:
أن تجد السفارة التركية ختم مكتب الترجمة على المستند المترجم سيرفع من قيمة المستند المترجم في حالة انتمائه لمكتب ترجمة معتمد، وسيساهم في جعل السفارة التركية تأخذ المستند المترجم على محمل الجد، وتعتمده في تعاملاتها.
4- أن يوفر مكتب الترجمة بعض بيانات التواصل:
من بالغ الأهمية أن يوفر مكتب الترجمة بعض بيانات التواصل الخاصة به، والخاصة بالمترجم المسئول عن مشروع الترجمة كذلك. بعض البيانات كرقم الهاتف، والإيميل المهني سيكونون جسراً للتواصل بين مكتب الترجمة والسفارة التركية في حالة وجود أية استفسارات حول المستند المترجم.
5- أن يرفق مكتب الترجمة شهادة اعتمادٍ مع المستند المترجم:
على مكتب الترجمة أن يرفق شهادة اعتمادٍ مع المستند المترجم يجزم فيها بأن فريق المترجمين المسئول عن عملية الترجمة يحوي مترجمين معتمدين لديهم خبرة كافية في مجال ترجمة السفارات، وأن عملية الترجمة التي تم إجراؤها هي عملية احترافية ومهنية وذات جودة عالية.
كيف تتأكد أن مكتب الترجمة معتمد من السفارة التركية؟
بعض الإجراءات ستعينك حتى تتأكد أن مكتب الترجمة معتمد من السفارة التركية، ولقد حصرنا ما نراه منها يسيراً وبسيطاً وفعالاً في ذات الوقت.
أولاً: ابدأ بسؤال مكتب الترجمة عما إذا كان معتمداً من السفارة التركية أم لا. ستجد على موقع مكتب الترجمة الإلكتروني بيانات التواصل الخاصة بخدمة العملاء، فراسلهم واسألهم عن إثبات اعتمادهم من السفارة التركية.
ثانياً: قم بفحص محتوى الموقع الإلكتروني الخاص بمكتب الترجمة، حيث غالباً ما تضع مكاتب الترجمة المعتمدة تفاصيل اعتمادها؛ متى حصلت عليها، ولدى أية مؤسسة رسمية، وفي أية مجالٍ بالضبط على الموقع الإلكتروني كي ييسروا على عملائهم الثقة بخبراتهم.
ثالثاً: توجه بسؤال السفارة التركية عن قائمة مكاتب الترجمة التي قد اعتمدت ترجماتهم، وقم بالبحث عن مكتب الترجمة قيد النقاش في القائمة.
رابعاً: يجب أن تتفقد موقع مكتب الترجمة الإلكتروني، لترى بعينك خبراتهم، وتاريخهم في مجال الترجمة؛ فإن الخبرة العملية هنا ترفع من احترافيتهم ومهنيتهم في التعامل مع مشاريع الترجمة المختلفة.
خامساً: إسأل خدمة العملاء الخاصة بمكتب الترجمة عن حالة الاعتماد الخاصة بمترجميهم؛ فإن المترجم المعتمد غالباً ما يحاول العمل لدى مكتب ترجمة معتمد، وغالباً ما يؤدي أداءاً احترافياً في مشاريع الترجمة المختلفة.
ما هي مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة التركية؟
يوجد العديد من مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة التركية، وقد جمعنا لك بريق ساطع منها لتكون مهمتك في اختيار مكتب الترجمة الذي يناسبك أسهل.
1– فاست ترانس للترجمة المعتمدة:
إن فاست ترانس للترجمة المعتمدة لا تدخر جهداً في اختيار أنجب وأبرع المترجمين لضمان الحصول على أفضل النتائج من أجل عملائهم. مترجمون فاست ترانس للترجمة المعتمدة إما معتمدين، أو يعملون برفقة مترجمين معتمدين ضمن سعيهم للحصول على الاعتماد من إحدى المؤسسات المانحة للاعتماد.
تتحلى فاست ترانس للترجمة المعتمدة بدرجة عالية من المرونة في استلام وتسليم مشروعات الترجمة، وتقوم بتسليم مشروعات الترجمة في أقل من 24 ساعة، دون المساس بجودة عملية الترجمة.
تقوم فاست ترانس للترجمة المعتمدة بترجمة جميع أنواع المستندات الرسمية من شهادات، ووثائق زواج وطلاق، وشهادات ميلاد ووفاة، ووثائق التحاليل الطبية، والسجل التجاري، والبطاقات الضريبية.
2– مكتب الألسن لخدمات الترجمة:
إن مترجمي مكتب الألسن لخدمات الترجمة حاصلون على الاعتماد في مجالات الترجمة المختلفة، مما يعني مهنيتهم في أداء عمليات الترجمة التي يوكلها مكتب الألسن إليهم، كما أنه دليل على قدرتهم على تولي مختلف أنواع مشاريع الترجمة الخاصة بالسفارة التركية.
المرونة التي يقدمها مكتب الألسن لخدمات الترجمة تتمثل في تعدد فروعهم داخل وخارج القاهرة، وقبولهم لمشاريع الترجمة عن طريق الإيميل، أو تطبيق الواتساب، أو أرقام الهاتف الخاصة بفروعهم.
3– المكتب الاستشاري للترجمة:
يمتلك المكتب الاستشاري للترجمة خبرة طويلة في ترجمة المستندات الرسمية للسفارة التركية، مما يؤهله ليكون أحد مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة التركية.
إن مترجمي المكتب الاستشاري للترجمة يملكون المهارات المهنية المناسبة ليتولوا مشاريع الترجمة الخاصة بالسفارة التركية، حيث يتمتعون بمهارات ترجمية فائقة، ومهارات تنظيم الوقت التي تجعلهم يديرون كل مشاريع الترجمة بمهنية دون التأخير في تسليم أي منها.
4– مكتب جودة للترجمة المعتمدة:
إن مكتب جودة للترجمة المعتمدة يمكنه أن يتولى ترجمة جميع الأوراق الرسمية التي تطلبها السفارة التركية من أجل الحصول على التأشيرة، كترجمة شهادات الميلاد والوفاة، ووثائق الزواج والطلاق، والشهادات الأكاديمية، والوثائق الطبية.
يوفر مكتب جودة للترجمة المعتمدة جميع وسائل التواصل الممكنة مع عملائه، فيمكنك عن تعرف أكثر عن خدماتهم من خلال الإيميل الخاص بهم، أو تطبيق واتساب، أو موقعهم الإلكتروني، أو من خلال زيارة فروعهم مباشرة.
5– فيا ترانسليشن:
يقدم مكتب فيا ترانسليشن خدمات الترجمة المعتمدة المتخصصة إلى السفارة التركية، ويقوم بهذا بمنتهى المهنية والاحترافية التي جعلته من أفضل مكاتب الترجمة التي تتعامل معها السفارة التركية على الإطلاق.
ستجد فرع فيا ترانسليشن الرئيسي في الإسكندرية، ولكن مترجمي فيا ترانسليشن يقدمون خدماتهم عبر وسائل التواصل الاجتماعي حتى ييسروا على عملائهم من أية مكان التواصل معهم.
ما هي الأوراق التي تحتاجها السفارة التركية للحصول على التأشيرة؟
الأوراق التي تحتاجها السفارة التركية للحصول على التأشيرة واحدة بشكلٍ عام باختلاف نوع التأشيرة، ويجب على المتقدم تحضيرها بغض النظر عن سبب الرحلة. من ضمن هذه الأوراق ما يلي:
1– استمارة طلب:
يجب أن تحصل على استمارة طلب الحصول على التأشيرة من السفارة التركية، وكتابة بياناتك كاملة وبدقة عالية، ثم تقديمها إلى السفارة التركية عند تقديم سائر أوراقك إليها.
2– جواز سفر سارٍ:
يجب على جواز السفر الخاص بك أن يكون سارياً، وأن يظل سارياً حتى بلوغ ميعاد العودة إلى أرض الوطن من تركيا. لا بد من أن يكون به صفحتان فارغتان على الأقل حتى يتم ملؤهما من قِبل الحكومة التركية عند السفر إلى أراضيها. سيحتاج المتقدم إلى تقديم ترجمة جواز السفر بالإضافة إلى أصل جواز السفر.
3– صورتان شخصيتان:
يجب أن تقدم صورتين شخصيتين إلى السفارة التركية عند التقدم للحصول على التأشيرة، ويجب أن يكونا ذا خلفية بيضاء، وأن تكونا صورتين رسميتين يمكن أن يتم قبولهما من قِبل السفارة التركية.
4– إثبات مكان الإقامة مبدئياً:
يمكنك أن تقدم إثبات لمكان الإقامة مبدئياً من خلال تقديم حجز الفندق الذي ستمكث به، أو إثبات شخصية الشخص الذي سيستضيفك في منزله وصلة القرابة بينكما.
5– كشف حساب بنكي:
على السفارة التركية أن تتأكد أنك قادر على تحمل تكاليف المعيشة في تركيا للمدة الزمنية التي ستقضيها على أراضيهم، ولذلك يجب عليك أن تقدم كشف حساب بنكي مترجم للستة أشهر السابقة للسفر.
ما هي أنواع التأشيرات التي تقدمها السفارة التركية؟
أنواع التأشيرات التي تقدمها السفارة التركية متعددة حيث تحاول تركيا أن تيسر على مختلف أنواع المسافرين الذين يودون المكوث داخل الأراضي التركية لأسبابٍ مختلفة.
1– التأشيرة السياحية إلى تركيا:
التأشيرة السياحية إلى تركيا هي فيزا ذات دخول متعدد، حيث تمكنك من دخول الأراضي التركية أكثر من مرة، ولكن ما يهم هو عدم تجاوزك أيام المكوث المونة في أوراقك، وأن تكون خطة ترحالك قد تم الموافقة عليها مسبقاً. مدى تأشيرة السياحة إلى تركيا من ثلاثين يوماً إلى تسعين يوماً.
2– تأشيرة الترانزيت إلى تركيا:
تأشيرة الترانزيت إلى تركيا هي تصريح بالمرور بالأراضي التركية، والمكوث بها لساعات قليلة استعداداً لاستكمال رحلتك إلى وجهتك الأصلية. لا تحتاج إلى هذه التأشيرة في حالة مجرد الطيران في مجال تركيا الجوي، وإنما تحتاج إليها فحسب في حالة هبوط الطائرة في المطار التركي مؤقتاً قبل استكمال رحلتها.
3– التأشيرة التعليمية إلى تركيا:
التأشيرة التعليمية إلى تركيا ستمنحك الفرصة للدراسة في إحدى المؤسسات التعليمية في تركيا، وإن كان المتقدم قاصراً يجب أن يتم تقديم وثيقة تثبت موافقة ولي أمره على السفر. كما يجب أن يقوم المتقدم بتقديم الشهادات الأكاديمية التي حصل عليها، ونسخة مترجمة عن تلك الشهادات الأكاديمية.
4– تأشيرة العمل إلى تركيا:
تأشيرة العمل الخاصة بتركيا هي المنشودة في حالة حصول المتقدم على فرصة وظيفة في تركيا. في هذه الحالة يجب على المتقدم تقديم السيرة الذاتية الخاصة به، وإثبات حصوله على وظيفة في إحدى المؤسسات التركية.
تعرف على أفضل خدمات ترجمة السيرة الذاتية من فاست ترانس
لا تدع خدمات الترجمة غير المهنية تعوق حلمك بالسفر إلى تركيا، وأرِ السفارة أنك جاد في طموحك بالوصول إلى الأراضي التركية من خلال تبني خدمات شركة ترجمة معتمدة من السفارة التركية.