Welcome to Fast Trans Translation

نظرية سكوبوس في الترجمة

جذبت نظرية سكوبوس، وهي مفهوم نشأ من مجال دراسات الترجمة، الاهتمام لنهجها الفريد في الترجمة. أثارت هذه النظرية نقاشًا مستفيضاً داخل مجتمعات الترجمة الأكاديمية والمهنية. هذا المقال يحاول أن يسلط بعض الضوء على المفاهيم الأساسية لنظرية سكوبوس.     ما هي نظرية سكوبوس في الترجمة؟ إن نظرية سكوبوس هي إحدى نظريات الترجمة التي تعكس التحول […]

ما هو أفضل حل ترجمة لشركتك؟ مترجم مستقل، أم فريق ترجمة داخل شركتك، أم شركة ترجمة خارجية

إن الترجمة صارت إحدى الخدمات الرئيسية والمهمة بالنسبة للشركات والمؤسسات المختلفة، وكصاحب مشروع، أو مسئول عن إحدى الشركات فلا بد من أنك ستحتاج إلى إيجاد مصدرٍ موثوق تعتمد عليه في مشاريع الترجمة المختلفة التي تحتاج إلى إتمامها.   في هذا المقال نحاول أن نضع نصب عينيك الخيارات المختلفة التي يتعين عليك الإلمام بها، وإيجاد ما […]

ترتيب اللغات في العالم وأكثرها تحدثا – دليل شامل

أكثر اللغات تحدثاً في العالم

أكثر اللغات تحدثاً في العالم تعتبر قصة إحياء الميت. تقع حروف ميتة لا حياة أو قيمة لها، ولا معنى يدب الحياة بين نقاطها، مثقلة بالحبر على الورق، وإذا بالأفكار تغير في هيئتها وترتدي عباءة تخفٍ، وتتخفى بين ظلال الحروف، فلا تظهر سوى من خلالهم. فتتحول الحروف والألفاظ الميتة التي لا حياة فيها إلى كلمات وعبارات […]

مكتب ترجمة معتمد من السفارة التركية

الترجمة من الأدوات الأساسية التي تحتاج إليها السفارة التركية، ومن العوامل الرئيسية التي تحدد ما إذا كانت أوراقك لدى السفارة التركية سيتم قبولها أم لا؛ فمن خلال التعامل مع مكتب ترجمة معتمد من السفارة التركية يمكنك أن تظهر مدى جديتك السفر إلى تركيا.     ما هي شروط الترجمة المعتمدة من السفارة التركية؟ معرفة شروط […]

مكتب ترجمة معتمد من السفارة اليونانية

اليونان بأساطيرها العريقة، وتاريخها الإغريقي الثري، وجبل الأوليمب الذي اشتهر كأحد أهم معالمها الأسطورية الذي ارتبط اسمه بأساطيرها المتنوعة هو بلدٌ جدير بالزيارة بكل تأكيد، والسفارة اليونانية تحاول جاهدةً أن تيسر لك سبل هذه الزيارة، والتي من أهم خطواتها هو ترجمة معتمدة مناسبة للسفارات الرسمية، كسفارة اليونان.   في هذا المقال نحاول أن نضع لك […]

مكتب ترجمة معتمد من السفارة الروسية

السفارة الروسية من المؤسسات الرسمية التي يستحيل أن تقبل بمستندات مترجمة دون مهنية أو احترافية، وهو ما نسميه في أعلى مراحله في الترجمة بالاعتماد. لذلك إن كنت تريد السفر إلى روسيا فعلى الأغلب ستحتاج إلى بعض خدمات الترجمة المعتمدة من وإلى اللغة الروسية؛ فلا يمكن للسفارة أن تقبل المستندات بلغة غير لغة روسيا الرسمية.   […]

الترجمة الثقافية وأهميتها واستراتيجياتها المختلفة

الترجمة الثقافية هي دليل أن الترجمة ليست مجرد نقل كلمة من لغة إلى أخرى، وإنما فن يتضمن البوح والتعبير عن الثقافات الأجنبية بلغة الهدف، وهو ليس بفنٍ حرٍ لا ينظمه قاعدة أو قانون، بل علم له أصوله واستراتيجياته التي وضعها كبار مترجميه وعلمائه للتغلب على صعوباته وتحدياته المختلفة.     ما هي الترجمة الثقافية؟ إن […]

الترجمة الوظيفية وأشهر نظرياتها

إن أنواع الترجمات تتعدد، وغالباً إن سألت أحداً ما هي أنواع الترجمة سيُعدد أنواعاً من الترجمة كالترجمة السياسية، والترجمة الصحفية، والترجمة الأكاديمية، وغيرها من الأنواع، ولكن قلما ذكروا الترجمة الوظيفية حيث إنها أحد أنواع الترجمة المغمورة.  مع ذلك فإن الترجمة الوظيفية من أهم أنواع الترجمة التي يتم الاعتماد عليها في العديد من أنواع الترجمة التي […]

تعرف على تقنية الاقتراض في الترجمة

فن الترجمة فنٌ حرٌ طليقٌ، ولكن تقييد هذه الحرية بأدواتٍ علمية محددة تسمح للمترجم أن يقوم بتوظيف الحرية التي يتميز بها فن الترجمة في إطارٍ صحيح. من تلك الأدوات التي يقوم المترجم بتوظيفها في عملية الترجمة هي تقنية الاقتراض. ليس واجباً على المترجم أن يقوم باستخدام نفس التقنيات في كل عملية ترجمة يقوم بها؛ فهناك […]

أفضل مواقع الترجمة في عام 2024

مواقع الترجمة

تعرف أنواع مواقع الترجمة التي ستساعدك في إتمام مهامك. فيجب أن نمر بكل أنواع مواقع الترجمة التي ذكرناها للتو عن كثب، حتى تتمكن من أن تقوم باختيار مناسب سليم.

كيف تعرف ان مكتب الترجمة معتمد أم لا

اختيار مكتب ترجمة معتمد ليس بالأمر السهل، ولن بالتأكيد يصبح أيسر وأبسط حين تجد بعض المعايير التي تلجأ إليها في الاختيار، وحين تجد من يقوم بنصحك حول كيف تحدد إذا كان مكتب الترجمة هذا معتمد أم لا. جمعنا لكم أهم هذه النصائح فيما يلي:   1– تفقد مشروعية المكتب القانونية: تفقد مشروعية المكتب القانونية خطوة […]

كيف تربح من الترجمة: أفضل مواقع للربح من الترجمة

طرق وكيفية الربح من الترجمة

إن الترجمة عمل شاق ومريح في الوقت ذاته! مشقة عمل الترجمة تكمن في كم المجهود الذي ستقوم في بذله من أجل الحصول على لقب مترجم. فبجانب دراسة فنون ونظريات الترجمة، وكون ممارسة الترجمة جزءاً لا يتجزأ من عملية تعلمها، فإنها تتطلب تعلم لغةً أجنبية حد الإتقان الذي تكاد تتساوى فيه هذه اللغة مع لغتك الأم، […]

دور الترجمة في التبادل الثقافي: من الجزر المنفصلة إلى قرية صغيرة نشطة

دور الترجمة في الحوار الثقافي

إن الترجمة حاكمٌ عادلٌ، لا يهتم لاختلافاتنا العديدة من أجناسٍ، وألوانٍ، وأعراقٍ، وألسنةٍ، وثقافاتٍ، بل يرحب باختلافنا، ويجعل منها رباطاً محكما يجمعنا جميعاً في عالم – رغم اتساعه الشديد – يبدو كقرية متناهية الصغر، حتى أننا جميعاً نبدو كأبناء عائلة واحدة.   إن حاجز اللغات المختلفة بين البشر كان يهدد الأمان في العالم، ويحطم بالخوف […]

الترجمة الحرفية وأمثلة عليها ومتي يتم استخدامها

الترجمة الحرفية

الترجمة الحرفية كصديقنا اللامبالي بالضبط؛ فهي لا تبالي سوى بمعنى الكلمات التي تعمل على ترجمتها، ولا تنظر حتى إلى ترابطها أو علاقتها ببعضها، بل إنها حتى لا تبذل جهداً في ترتيبها وتأنقها. الترجمة الحرفية ترجمة مسالمة، لا تسبب المتاعب، وليس لها متطلبات أبداً. لكن هل هذه السلبية خير أو وباء يعاني منه المترجمون؟     […]

ما هي الترجمة؟

ما هي الترجمة؟ دليل شامل

إن للترجمة فضلاً عظيماً على سائر العالم والمجتمعات أجمع، وإنه ليس بالعلم الحديث الذي ابتدعه الإنسان لحاجة يرغب بها في عالمنا الحديث أو المعاصر

تعرف على الترجمة التواصلية وأهميتها

الترجمة التواصلية

نيومارك – أحد أشهر واضعي نظريات الترجمة الحديثة – ينعت الترجمة بأنها “وسيلة تواصل”، جاعلاً التواصل بين البشر من المهام الرئيسية لفنون الترجمة، والهدف الرئيسي أمام المترجمين، وباحثي الترجمة وهو على رأسهم بالطبع.  لذلك ليس من الغريب إطلاقاً أنه من ابتدع مصطلح الترجمة التواصلية، وأسس بنيان هذه النظرية التي لا هدف لها سوى تخطي الحواجز […]

أفضل قواميس اللغة الإنجليزية

أفضل قواميس اللغة الانجليزية

لابد من أن الترجمة تبدو كالسحر لمن لا يعلم أسرارها، وتفاصيل عملها، ولا سيما من يستخدمون معاجم قواميس اللغة الإنجليزية الإلكترونية؛ فيكتبون كلمة أو عبارة بلغةٍ معينة، ليجدونها تتحول إلى لغةٍ أخرى.  قدرة البشر على خلط اللغات أثناء الحديث يبدو كقدرة سحرية عجيبة للدماغ تمكنها من الذهاب والإياب بين اللغات بليونة وسهولة، وكأن خلايا الدماغ […]

أفضل برامج ترجمة باستخدام الكاميرا

افضل برامج لترجمة الكاميرا

الآن وقد صرنا نعيش في العصر التكنولوجي، أصبح واجباً علينا أن نُكَيف كل جوانب حياتنا لتلائم العناصر التكنولوجية التي غزتنا، واحتلت مساحة هائلة من حياتنا، حتى وصلنا إلى ترجمة الكاميرا.   من المؤكد أن المترجمين الأوائل قبل قرون من الزمان لم يُخيل لهم أبداً أن يوماً ما سترتبط الترجمة بالتصوير كما هو الحال في ترجمة […]

ترجمة رسائل الماجستير والدكتوراة

ترجمة رسائل الماجستير والدكتوراه

الرسالة الرئيسية لترجمة الرسائل العلمية تتحد مع الرسالة الرئيسية التي تدفع الباحثين إلى العمل على هذه الرسائل العلمية ونشرها؛ فإن الباحث العلمي فارس يدفع حياته كلها ثمناً لبث روح العلم في أنحاء العالم، ومترجم رسائل الماجستير والدكتوراة يبذل قصارى جهده ليتأكد أن العلم والمعرفة التي تنطوي عليهما الرسالة العلمية سيصل إلى كل بقاع الأرض.   […]

الترجمة الأكاديمية؛ أهميتها واستخداماتها المتعددة

الترجمة الأكاديمية

أصبحت الترجمة في عالمنا الحالي جزءاً هاماً من جميع مناحي الحياة البشرية، وصارت الترجمة الأكاديمية رائدة التبادل الثقافي والعلمي في المجال الأكاديمي. تمنح الترجمة الأكاديمية المعلمين، والباحثين عالماً موازياً للعالم الذي يعيشون فيه، مليئاً بالعلوم والمعرفة التي تنتظر المترجم الأكاديمي كي يخرجها من حدود لغتها إلى براح الترجمة الأكاديمية.   نظراً للمكانة الجزيلة التي تحتلها […]

ما هي الترجمة المرئية (السترجة)

السترجة

ترجمة السترجة من أهم أنواع الترجمة التي تعكس مرونة فنون الترجمة، التي تتشكل لتلائم احتياجات البشر. قديماً، حين عرف البشر التحدث، واتخذ كل منهم لغة يعبر بها عن نفسه، صارت الترجمة هي الوسيلة الوحيدة التي تصل بين الشعوب المختلفة، والآن صارت ترجمة السترجة تربط بين أناسٍ لم يتحدثوا قط إلى بعضهم البعض بشكلٍ مباشر، ولكن […]

ما هي ترجمة الأبحاث العلمية والطرق والأساليب المختلفة

ترجمة الابحاث العلمية

ترجمة الأبحاث العلمية من أنواع الترجمة التي تكتسب شهرة تدريجية في الأوساط العلمية والثقافية خلال الحقبة الحالية، حيث إنها تفتح باب العلم على مصراعيه أمام الباحثين والقراء، وتسمح للعلم بأن يتنسم بحرية عدم التقيد بلغةٍ معينة فحسب، وتدفع البشرية بأكملها نحو مستقبل أقل عتمة، وأكثر إشراقاً من واقعنا.   نظراً لأهمية ترجمة الأبحاث العلمية جئنا […]

Fast4Trans-logo-white