ترجمة السجل التجاري

ترجمة السجل التجاري هي عملية حيوية لتحويل مستندات قانونية من لغتها الأصلية إلى لغة أخرى مع الحفاظ على دقتها، مما يسهل للشركات التوسع دوليًا والتعامل مع شركاء من مختلف البلدان. يتضمن السجل معلومات أساسية مثل اسم الشركة، نوع النشاط، ورأس المال، ويُستخدم في إجراءات قانونية وتجارية مثل التراخيص، التعاقدات الدولية، والتمويل. لضمان قبول الوثيقة في الأسواق العالمية، يتطلب الأمر التوجه إلى مترجمين معتمدين لضمان دقة الترجمة وامتثالها للمتطلبات القانونية. 

محتويات المقال

ما هي خدمات ترجمة السجل التجاري؟

تُعرف عملية ترجمة السجلات التجارية على أنها تحويل مجموعة من المستندات التجارية القانونية من لغتها الأساسية إلى أي لغة أخرى مع الحفاظ على معلوماتها وتنسيقها العام؛ وذلك بغرض استغلالها في الأغراض الاقتصادية المختلفة خارج البلاد.

ويُقصد بالسجل التجاري مجموعة مستندات تطلبها وزارة التجارة في الدولة التي تعمل بها المؤسسة؛ لتتمكن من ضبط حركة التجارة في البلاد والسيطرة عليها من خلال تجميع مجموعة من البيانات الشاملة عن كل مؤسسة وأنشطتها الاقتصادية مع القيام بتحديث تلك المعلومات أولًا بأول.

وتحتوي السجلات التجارية على مجموعة من المعلومات المتعلقة بالمؤسسة ومن ضمنها ما يلي: 

– البيانات الخاصة بمالك الشركة أو من يوكله في تقديم الطلب.

ـ اسم الشركة الرسمي ونوعها وطبيعة نشاطها.

ـ الغرض وراء تأسيس تلك الشركة.

ـ تفاصيل مكان المقر الرئيسي والأفرع.

ـ البيانات المتعلقة برأس مال الشركة.

ويلعب السجل التجاري دورًا هامًا في مختلف المؤسسات حيث إنه يعطي صبغة قانونية للمؤسسة ويساعدها في طلبات الحصول على التمويل المالي وغيرها.

كما تتمثل أهمية السجلات التجارية للدول في إنها تساعد على التعرف على حجم النشاط التجاري في البلاد ودعم مجهودات الدول في تطوير المجال الاقتصادي ووضع خطط لجذب مزيد من الاستثمارات. 

📞 للاستفسارات وطلب الخدمة مباشرة: 00201552196068
💬 تواصل عبر واتساب: 00201554196160
📧 البريد الإلكتروني: info@fast4trans.com 

تواصل معنا الآن عبر الواتس آب. أو قم بزيارة موقعنا الرسمي. لمزيد من التفاصيل!

أهمية وأستخدامات ترجمة السجلات التجارية

ترجمة السجلات التجارية تعتبر أساسية لإثبات النشاط التجاري عند التقديم على تأشيرات أو التعاون مع مؤسسات أجنبية، وكذلك في التوسع الاقتصادي أو طلب الدعم المالي. تساعد الترجمة أيضًا في تسهيل عمليات الاستيراد وتوثيق الشراكات الاقتصادية الدولية. وتتمثل أهمية ترجمة السجلات التجارية فيما يلي:

1ـ التقدم بطلب حصول على تأشيرة سفر

تتمثل أهمية ترجمة السجلات التجارية في إنها إحدى أهم الوثائق التي قد تحتاج إليها عند إثبات وجود نشاط تجاري لك في بلدك عند التقديم على طلب الحصول على تأشيرة سفر لأي دولة.

2ـ التعاون مع المؤسسات الاقتصادية الأجنبية

كما تظهر أهمية السجلات التجارية عند الرغبة في التعاون مع مؤسسات اقتصادية من دول أخرى، حيث تحتاج المؤسسات الأجنبية إلى ما يثبت أن هناك وجود اقتصادي قانوني وفعلي لشركتك على أرض الواقع قبل إتمام اتفاقيات التعاون؛ لحفظ حقوقها القانونية فيما بعد إذا ما حدثت أي خلافات.

3ـ التوسع الاقتصادي في دول أخرى

كذلك، فإن امتلاك نسخة مترجمة من السجل التجاري الخاص بشركتك هو أمر ضروري إذا كنت تنوي التوسع الاقتصادي في دول أخرى من خلال زيادة فروع شركتك، حيث إنه من المتوقع أن تطلب حينها السلطات الحكومية في تلك الدول ما يثبت بأنك كيان اقتصادي له تواجد حقيقي في وطنك الأم وليس مجرد كيان وهمي.

4ـ تقديم طلبات الحصول على دعم مالي

تحتاج كثير من المؤسسات الاقتصادية والتجارية إلى الحصول على دعم مادي أو تمويل من بعض الجهات لاستمرار أنشطتها الاقتصادية بفعالية، وقد تطلب تلك الجهات الحصول على نسخة مترجمة من السجل التجاري للشركة، بخاصة إذا كانت هذه الجهة أجنبية؛ للتأكد من الأنشطة الاقتصادية التي تمارسها تلك المؤسسات التي تطلب التمويل، وتقييم مدى أحقيتها للحصول على هذا الدعم المالي.

5ـ استيراد المنتجات من الخارج

تحتاج الشركات التي تعمل في مجال استيراد المنتجات والبضائع من الخارج إلى ترجمة سجلها التجاري لتقديمها للمؤسسات التي تصدّر لها المنتجات من خارج البلاد وكذلك للجهات الحكومية في تلك الدول التي تستورد منها الشركة ما تحتاجه من منتجات 

أهمية ترجمة السجل التجاري للشركات

ترجمة السجل التجاري للشركات هي خطوة حيوية عند التوسع دوليًا أو التعامل مع شركاء أو جهات قانونية في دول أخرى. وترجمة السجل التجاري تساهم في تسهيل التوسع الدولي والتعامل مع الأسواق الجديدة من خلال الامتثال للقوانين المحلية. كما تعزز المصداقية والشفافية في العلاقات التجارية الدولية وتضمن انسيابية المعاملات المالية والتعاقدات مع الشركات الأجنبية.

1. التوسع الدولي والتعامل مع الأسواق العالمية

عند دخول شركات إلى أسواق جديدة، يتطلب الأمر تقديم مستندات رسمية باللغة المحلية للسلطات المختصة. ترجمة السجل التجاري تتيح للشركة التسجيل والامتثال للقوانين المحلية، مما يفتح الباب أمام التوسع والتجارة في تلك الدولة.

2. التخليص الجمركي والاستيراد والتصدير

الشركات التي تعمل في الاستيراد أو التصدير تحتاج إلى تقديم السجل التجاري المترجم للجهات الجمركية لضمان سير المعاملات بسلاسة ووفق القوانين.

3. التعامل مع البنوك والمؤسسات المالية

فتح حساب بنكي للشركة في دولة أجنبية يتطلب تقديم السجل التجاري باللغة الرسمية للبلد. ترجمة الوثيقة بشكل دقيق تضمن قبولها من قبل البنوك والمؤسسات المالية.

4. التعاقد مع شركات أجنبية

عند التفاوض أو إبرام عقود شراكة مع شركات أو مستثمرين دوليين، تكون ترجمة السجل التجاري أمرًا ضروريًا لعرض المعلومات القانونية عن الشركة بشكل واضح ومفهوم.

5. الإجراءات القانونية والتراخيص

ترجمة السجل التجاري تُطلب عند تقديم طلبات التراخيص أو التصاريح القانونية في بلد أجنبي. الجهات الحكومية تطلب نسخًا مترجمة ومصدقة لضمان صحة ودقة المعلومات المقدمة.

6. زيادة المصداقية والشفافية

السجل التجاري المترجم يعزز الثقة بين الشركة وشركائها الدوليين، حيث يتيح لهم فهم التفاصيل القانونية والتجارية للشركة بشكل واضح، مما يسهم في بناء علاقات شراكة طويلة الأمد.

نموذج ترجمة سجل تجاري معتمد

عند التقديم لأي جهة رسمية دولية، يُعتبر نموذج ترجمة سجل تجاري أداة أساسية لضمان دقة المعلومات وتوثيق البيانات القانونية بشكل صحيح عند الانتقال من اللغة الأصلية إلى اللغة المستهدفة. يساعد هذا النموذج على الحفاظ على شكل ومحتوى السجل التجاري الأصلي، بما يضمن القبول الرسمي من الجهات المختصة.

1. البيانات التجارية الأساسية:

تشمل هذه الخانات معلومات مثل اسم النشاط أو الشركة، رقم السجل التجاري، تاريخ القيد، وموقع النشاط. وهي عناصر أساسية في أي ترجمة السجل التجاري لضمان المصداقية والوضوح.

2. تفاصيل الشركة القانونية:

تتضمن هذه الخانات نوع الكيان القانوني (شركة فردية، مساهمة، تضامن…)، اسم المالك أو المدير، ورأس المال، وهي معلومات جوهرية يجب أن تغطيها بدقة أي ترجمة السجل التجاري للشركات لضمان اعتمادها من الجهات الرسمية أو السفارات.

سجل تجاري 1

كيف تحصل على ترجمة السجل التجاري للشركات؟

للحصول على ترجمة معتمدة للسجل التجاري، يجب أولاً الحصول على نسخة محدثة وواضحة من الوثيقة ثم إرسالها إلى شركة ترجمة معترف بها مثل فاست ترانس. يتم تنفيذ الترجمة بواسطة خبراء قانونيين وتجاريين مع ضمان التوثيق والمراجعة لتلبية متطلبات الجهات الرسمية، نقدم هذه الخدمة بسهولة وكفاءة باتباع الخطوات التالية:

1. إعداد نسخة من السجل التجاري

تأكد من الحصول على نسخة واضحة وحديثة من السجل التجاري الخاص بشركتك. يجب أن تكون النسخة محدثة وتحتوي على جميع المعلومات المطلوبة مثل اسم الشركة، النشاط التجاري، رأس المال، والمساهمين.

2. اختيار شركة ترجمة معتمدة

اختر شركة ترجمة معتمدة وموثوقة مثل فاست ترانس، التي تتمتع بخبرة طويلة في ترجمة الوثائق القانونية والتجارية، لضمان الحصول على ترجمة دقيقة ومقبولة لدى الجهات الرسمية.

3. إرسال المستندات

قم بإرسال نسخة السجل التجاري إلى فريق فاست ترانس من خلال قنواتنا المريحة، سواء عبر البريد الإلكتروني، أو المنصة الإلكترونية الخاصة بنا، أو تسليم النسخة مباشرة إلى أحد فروعنا.

4. التأكد من متطلبات الترجمة

تأكد من توضيح الغرض من الترجمة، سواء كان ذلك لتقديمها لجهة حكومية، بنك، أو شريك تجاري دولي. هذا يساعد فريق الترجمة في ضمان توافق النص مع المتطلبات المحددة للجهة المستهدفة.

5. تنفيذ الترجمة بواسطة خبراء متخصصين

في فاست ترانس، يتم تنفيذ الترجمة بواسطة مترجمين متخصصين في المجال القانوني والتجاري لضمان دقة الصياغة والتوافق مع القوانين المحلية والدولية.

6. مراجعة واعتماد الترجمة

بعد الترجمة، يتم مراجعتها بدقة من قبل فريق التحرير لضمان خلوها من الأخطاء. إذا تطلب الأمر، نقوم بتوثيقها واعتمادها من الجهات المختصة، مما يجعلها جاهزة للاستخدام الرسمي.

7. استلام الترجمة الموثقة

بعد الانتهاء من الترجمة واعتمادها، يمكنك استلام النسخة المترجمة عبر البريد الإلكتروني، التوصيل إلى عنوانك، أو استلامها شخصيًا من مكتبنا.

الشروط الواجب توافرها في السجل التجاري قبل ترجمته

قبل ترجمة السجل التجاري، يجب أن يكون محدثًا ودقيقًا، ويتضمن جميع البيانات الأساسية مثل اسم الشركة ورأس المال. كما يجب أن يكون السجل موثقًا قانونيًا بلغة واضحة لتجنب رفض الترجمة من الجهات الرسمية. هذه الشروط تشمل:

1. تحديث السجل التجاري

يجب أن يكون السجل التجاري حديثًا ومحدثًا بآخر التغييرات المتعلقة بالشركة، مثل التعديلات على رأس المال، أسماء الشركاء، أو نوع النشاط. ترجمة مستند قديم قد تؤدي إلى رفضه من الجهات الرسمية.

2. وضوح النصوص والمعلومات

يجب أن تكون النصوص في السجل التجاري واضحة وخالية من أي طمس أو أخطاء مطبعية. الوثائق غير الواضحة أو المليئة بالأخطاء يمكن أن تؤدي إلى ترجمة غير دقيقة.

3. احتواؤه على جميع البيانات الأساسية

يجب أن يتضمن السجل التجاري البيانات الأساسية التالية:

  • اسم الشركة الكامل.
  • نوع النشاط التجاري.
  • عنوان الشركة الرسمي.
  • رقم التسجيل التجاري وتاريخ الإصدار.
  • أسماء الشركاء أو المساهمين (إن وجدت).
  • رأس المال المصرح به.
    وجود هذه التفاصيل يضمن أن الترجمة شاملة وتعكس كل المعلومات المطلوبة.

4. توافق السجل مع القوانين المحلية

يجب أن يكون السجل التجاري قد تم إصداره وتوثيقه من قبل الجهات الرسمية في بلد الشركة. السجلات غير الموثقة أو التي لا تحمل أختاماً رسمية قد تُرفض حتى لو تمت ترجمتها بدقة.

5. وضوح لغة السجل الأصلي

يجب أن يكون السجل التجاري مكتوبًا بلغة واضحة ومفهومة للمترجم. إذا كانت هناك مصطلحات معقدة أو غير شائعة، يجب توضيحها لتجنب سوء الفهم أثناء الترجمة.

6. تحديد الغرض من الترجمة

يجب أن يكون لديك هدف واضح من ترجمة السجل التجاري (مثل تقديمه لجهة حكومية، شراكة دولية، أو فتح حساب بنكي). يساعد ذلك شركة الترجمة على تلبية متطلبات الجهة المستهدفة.

7. اختيار شركة ترجمة معتمدة

للحصول على ترجمة دقيقة ومقبولة، يجب تقديم السجل التجاري لشركة ترجمة معتمدة مثل شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة، حيث يضمن الفريق تقديم ترجمة احترافية معتمدة وقابلة للاستخدام في كافة الإجراءات القانونية والرسمية.

شروط الترجمة المعتمدة لـ ترجمة سجل تجاري

عند إجراء ترجمة سجل تجاري لأي جهة رسمية داخلية أو دولية، هناك مجموعة من الشروط والمعايير الأساسية التي يجب الالتزام بها لضمان قبول الترجمة واعتمادها رسميًا:

1. دقة الترجمة:

تتطلب ترجمة السجل التجاري نقل جميع البيانات والمعلومات بدقة تامة، بما في ذلك الاسم التجاري، رقم القيد، النشاط، والتفاصيل القانونية، دون أي حذف أو تعديل. أي خطأ قد يؤدي إلى رفض المستند من الجهات المختصة.

2. الاعتماد الرسمي للمترجم:

ينبغي أن تتم ترجمة السجل التجاري للشركات من قبل مترجم معتمد أو مكتب ترجمة معتمد، لضمان مطابقة الترجمة للمعايير القانونية المطلوبة من السفارات أو الجهات الإدارية.

3. الالتزام بتنسيق المستند:

يجب الحفاظ على تنسيق السجل التجاري كما هو في النسخة الأصلية، من حيث ترتيب الأقسام، الجداول، الأختام، والتواقيع، مما يعزز من مصداقية الترجمة ويسهل مقارنتها مع النسخة الأصلية.

أهم الأوراق المطلوبة لاستخراج ترجمة سجل تجاري معتمدة

عند التوجه إلى مكتب ترجمة معتمد للحصول على ترجمة سجل تجاري، فإن تجهيز الأوراق المطلوبة بشكل صحيح يساعد في تسريع عملية الترجمة وضمان قبول المستند لدى الجهات الرسمية.

1. النسخة الأصلية من السجل التجاري:

يجب تقديم النسخة الأصلية من السجل التجاري، والتي تحتوي على جميع التفاصيل القانونية والتجارية الخاصة بالنشاط. هذه الوثيقة تُعد الأساس في أي ترجمة السجل التجاري لضمان الدقة والمطابقة للمعلومات.

2. نسخة من بطاقة الهوية أو جواز السفر:

غالبًا ما تطلب مكاتب الترجمة نسخة من بطاقة الرقم القومي أو جواز السفر للتأكد من هوية مقدم الطلب وربط البيانات بشكل دقيق، خاصة عند إجراء ترجمة السجل التجاري للشركات التي تتضمن بيانات شخصية للممثل القانوني.

3. طلب ترجمة أو نموذج رسمي:

بعض مكاتب الترجمة المعتمدة تطلب تعبئة نموذج يتضمن اللغة المستهدفة، نوع الاستخدام (سفارة، جهة حكومية،… إلخ)، وطبيعة الاعتماد المطلوب لتقديم ترجمة سجل تجاري معترف بها.

تكلفة ترجمة سجل تجاري معتمد

تختلف تكلفة ترجمة سجل تجاري حسب اللغة المستهدفة وطبيعة الاعتماد المطلوب، خاصة عند التعامل مع الجهات الحكومية أو السفارات. كما تلعب درجة تعقيد اللغة وحجم السجل التجاري دورًا في تحديد السعر النهائي. وفيما يلي قائمة تقريبية بأسعار ترجمة السجل التجاري المعتمدة:

  • عربي – إنجليزي والعكس: 150 جنيه
  • عربي – إيطالي والعكس: 200 جنيه
  • عربي – فرنسي والعكس: 200 جنيه
  • عربي – ألماني والعكس: 200 جنيه
  • عربي – روسي والعكس: 200 جنيه
  • لغات أخرى إلى إنجليزي أو العكس: 250 جنيه
  • عربي – تركي والعكس: 200 جنيه
  • عربي – كرواتي والعكس: 300 جنيه
  • عربي – ياباني والعكس: 400 جنيه
  • عربي – صيني والعكس: 250 جنيه لكل رمز
  • عربي – كوري والعكس: 500 جنيه
  • عربي – يوناني والعكس: 250 جنيه

توفر “فاست ترانس” خدمات احترافية في ترجمة السجل التجاري للشركات بمختلف اللغات، مع اعتماد رسمي معترف به لدى جميع الجهات والمؤسسات داخل مصر وخارجها.

وسائل التواصل لـ ترجمة سجل تجاري معتمد من فاست ترانس

 هل تبحث عن جهة موثوقة لـ ترجمة سجل تجاري بشكل دقيق ومعتمد؟ “فاست ترانس” تقدم لك خدمة احترافية في ترجمة السجل التجاري بمختلف اللغات، بما يتوافق مع متطلبات الجهات الرسمية والسفارات.

نحن نُدرك أهمية ترجمة السجل التجاري للشركات في التعاملات الدولية، وتأسيس الفروع بالخارج، والتقديم في المناقصات أو توثيق الأنشطة التجارية. لذلك نوفر لك ترجمة قانونية دقيقة عبر فريق متخصص.

📞 للاستفسارات وطلب الخدمة مباشرة: 00201552196068
💬 تواصل عبر واتساب: 00201554196160
📧 البريد الإلكتروني: info@fast4trans.com 

تواصل معنا الآن عبر الواتس آب. أو قم بزيارة موقعنا الرسمي. لمزيد من التفاصيل!

 تصديق السجل التجارى

تصديق السجل التجاري هو إجراء ضروري لضمان قبول المستندات التجارية في المعاملات الرسمية أو القانونية على المستويين المحلي والدولي. يتم التصديق من قبل الجهات المعنية لتأكيد صحة الوثيقة ومطابقتها للمعايير القانونية، مما يجعلها قابلة للاستخدام في الدول أو المؤسسات المستهدفة.

تُعد ترجمة سجل تجاري خطوة أساسية لأي شركة أو مؤسسة ترغب في التعامل مع جهات دولية، أو فتح فروع خارج البلاد. لكن الترجمة وحدها لا تكفي، إذ يجب توثيق وتصديق السجل التجاري لضمان قبوله رسميًا لدى الجهات الحكومية، السفارات، أو المؤسسات الأجنبية. إليك الخطوات الأساسية:

1. الحصول على نسخة أصلية من السجل التجاري:

يجب التأكد من أن السجل التجاري صادر عن الجهة الرسمية المختصة (مثل الغرفة التجارية أو الهيئة العامة للاستثمار)، وأن النسخة المقدمة حديثة، واضحة، ومطابقة للبيانات القانونية.

2. ترجمة السجل التجاري لدى مكتب معتمد:

يُنصح دائمًا باللجوء إلى مكتب ترجمة معتمد متخصص في ترجمة السجل التجاري للشركات، مثل “فاست ترانس”، الذي يقدم ترجمة قانونية دقيقة مع الالتزام بالتنسيقات الرسمية المطلوبة من الجهات المختصة، بما يضمن قبول الترجمة دون تأخير أو رفض.

3. التصديق من الجهة المصدرة والمراجع المختصة:

قبل بدء إجراءات التوثيق الدولي، يجب أن تتم المصادقة على السجل التجاري من الجهة المصدرة له، مثل الغرفة التجارية أو وزارة التجارة. في بعض الحالات، قد يُطلب تصديق إضافي من وزارة الخارجية أو من السفارة المعنية، وذلك حسب الجهة التي ستُقدم لها الوثيقة.

AD 4nXfn5iz34ZakclrJ1CTUTwwZEIKsrnFp6sA4nWGeX568TEwwkJFrJM CUPuisHRwIRNzCu9YNj MHmheiumlwJ9z7EZSLUJcKk2E0P6emzGKPsGJc kP vpTGDrtEg BvHxmrx8

خطوات تصديق السجل التجاري

خطوات توثيق السجل التجاري تشمل التأكد من اعتماده من الجهة المصدرة وترجمته إذا لزم الأمر، ثم تصديقه من وزارة الخارجية والسفارة المختصة. يجب أيضًا التأكد من تلبية المتطلبات المحلية لضمان صلاحية الوثيقة في الدولة المستهدفة.

1. توثيق السجل التجاري من الجهة المصدرة

  • قبل تقديم السجل التجاري للتصديق، يجب التأكد من أنه موثق رسميًا من الجهة التي أصدرته، مثل وزارة التجارة أو الهيئات التجارية المعنية في بلدك.

2. ترجمة السجل التجاري (إذا لزم الأمر)

  • إذا كنت بحاجة إلى تقديم السجل التجاري في بلد أجنبي، يجب ترجمته إلى اللغة الرسمية لذلك البلد.
  • يُفضل الاستعانة بشركة ترجمة معتمدة مثل شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة لضمان ترجمة دقيقة ومعتمدة للوثيقة.

3. تصديق السجل من وزارة الخارجية

  • يتم تقديم السجل التجاري إلى وزارة الخارجية في بلدك لتصديقه. هذا الإجراء يؤكد أن الوثيقة صادرة من جهة رسمية ومعترف بها.

4. تصديق السجل التجاري من سفارة البلد المستهدف

  • إذا كنت بحاجة إلى استخدام السجل التجاري في دولة معينة، يجب تصديقه أيضًا من سفارة هذه الدولة في بلدك. هذا التصديق يجعل الوثيقة صالحة للاستخدام في الإجراءات القانونية والتجارية داخل تلك الدولة.

5. التأكد من استيفاء المتطلبات المحلية

  • بعض الدول قد تتطلب تصديقات إضافية، مثل توقيع الغرف التجارية أو الهيئات المتخصصة. يُفضل الاستفسار من الجهة المستهدفة لضمان استيفاء جميع المتطلبات.

أفضل 5 مكاتب ترجمة معتمدة لـ ترجمة سجل تجاري

إذا كنت تبحث عن مكتب ترجمة معتمد يقدم خدمة ترجمة سجل تجاري باحترافية، فهناك مجموعة من المكاتب المتخصصة التي تقدم هذه الخدمة بدقة عالية، وتُعتمد ترجماتها لدى الجهات الرسمية والسفارات. إليك قائمة بأفضل 5 مكاتب موثوقة في هذا المجال:

1. فاست ترانس – Fast Trans

يُعد “فاست ترانس” من أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة في الوطن العربي، ويتميز بتقديم خدمات احترافية في ترجمة السجل التجاري بجميع اللغات المطلوبة، مع التزام كامل بالمعايير القانونية المعترف بها دوليًا. يضم فريقًا من المترجمين المتخصصين في ترجمة السجل التجاري للشركات، ويقدم خدمات إضافية مثل التوثيق والتصديق، مما يجعله خيارًا مثاليًا لأصحاب الأعمال والمستثمرين. كما يتميز بسرعة التسليم ودعم فني متاح على مدار الساعة عبر واتساب:
📞 00201552196068

2. شركة جوجان للترجمة المعتمدة

يُعرف مكتب “شركة جوجان للترجمة المعتمدة” بتقديم خدمات ترجمة سجل تجاري معتمد بجودة عالية. يقدم المكتب ترجمات قانونية دقيقة ومُراجعة بالكامل، وتُقبل لدى مختلف الجهات الحكومية والمؤسسات المالية.

3. إيليت للترجمة

يُعتبر مكتب “إيليت” من الجهات الموثوقة في مجال ترجمة السجل التجاري، خاصة للشركات الناشئة ورجال الأعمال. يشتهر بسرعة تنفيذ الطلبات وبتوفير خيارات لغوية متعددة.

4. بروترانس

يقدم مكتب “بروترانس” خدمات متميزة في ترجمة السجل التجاري للشركات الكبيرة والصغيرة. يعتمد المكتب على فريق متخصص في الترجمة القانونية، ويضمن التزام الترجمة بالشروط الرسمية للقبول المحلي والدولي.

5. جلوبال ترانسليشن سنتر

“جلوبال ترانسليشن سنتر” هو واحد من المكاتب التي تقدم خدمات ترجمة احترافية للمستندات التجارية، وعلى رأسها ترجمة السجل التجاري. يُعتمد عليه في الحالات التي تتطلب دقة واحترافية عالية، مثل التقديم للمناقصات أو التوسعات الدولية.

كيفية الحصول على ترجمة سجل تجاري معتمدة

تُعتبر ترجمة سجل تجاري خطوة أساسية لأي نشاط تجاري يرغب في التوسع خارج الدولة أو التعاون مع جهات دولية. سواء كنت شركة ناشئة أو مؤسسة كبيرة، فإن جودة ودقة ترجمة السجل التجاري تلعب دورًا حاسمًا في قبولك لدى الجهات الرسمية.

لماذا تحتاج إلى ترجمة السجل التجاري؟

  • للتقديم في المناقصات الدولية
  • لتسجيل الشركة في دولة أجنبية
  • للتعامل مع موردين أو شركاء من خارج البلاد
  • للحصول على تصاريح أو تراخيص دولية

كل حالة من دول تتطلب ترجمة السجل التجاري للشركات بشكل دقيق ومعتمد، ويُفضل أن تتم الترجمة من خلال مكتب ترجمة معتمد يضمن مطابقة الترجمة للنسخة الأصلية حرفيًا وبصيغة قانونية رسمية.

كيف تضمن قبول الترجمة؟

  • التعامل مع مكتب لديه خبرة في ترجمة السجل التجاري
  • التأكد من أن الترجمة تشمل جميع بيانات الشركة (الاسم التجاري، النشاط، رقم السجل، الكيان القانوني…)
  • طلب ترجمة معتمدة ومختومة وجاهزة للتصديق إذا لزم الأمر

مدة ترجمة السجل التجاري في شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة

تختلف مدة ترجمة السجلات التجارية بشكل معتمد في شركة فاست ترانس للترجمة بحسب حجم المستند واللغة المستهدفة، حيث إنه بالطبع كلما زاد عدد الكلمات كلما استغرق ذلك وقتًا أطول في الترجمة والمراجعة، كما أن اختيارك لترجمة المستندات بإحدى اللغات النادرة يستغرق أيضًا وقتًا أطول من الترجمة للغات المنتشرة. 

خطوات ترجمة سجل تجاري في فاست ترانس

خطوات ترجمة السجلات التجارية في فاست ترانس تشمل تحديد اللغة المستهدفة، استخدام الأدوات المساعدة، والترجمة الفعلية، مع مراجعة لغوية وتنظيم النص بشكل يتناسب مع التنسيق الأصلي. تتم الترجمة وفقًا لمتطلبات العميل مع تضمين التعديلات النهائية عند الحاجة، وتتمثل تلك المراحل فيما يلي: 

1ـ تحديد اللغة المستهدفة

أولى خطوات ترجمة السجلات التجارية هو تحديد اللغة المستهدفة سواء كانت لغة منتشرة مثل الإنجليزية أو الفرنسية على سبيل المثال أو لغة نادرة مثل اللغة الألمانية أو الروسية أو الصينية وغيرها؛ لاختيار المترجم المناسب للقيام بهذه المهمة.

2ـ الإطلاع بشكل أولي على النص

يقوم المترجم بقراءة النص بشكل كامل في البداية لاستخراج المصطلحات المتخصصة والتي تحتاج إلى بحث لترجمتها بشكل دقيق يحقق الغرض منها في النص المترجم.

3ـ استخدام الأدوات المساعدة 

يقوم المترجم بالاستعانة ببعض الأدوات المستخدمة وبرامج CAT Tools ليسهل على المترجم عمله بشكل أكبر، ويوفر المزيد من الوقت والمجهود في ترجمة المصطلحات الجديدة.

4ـ الترجمة الفعلية للنص

تبدأ عملية ترجمة السجلات التجارية بشكل فعلي بعد أن قام المترجم بتجميع كافة المعلومات التي يحتاج إليها وإيجاد الترجمة المناسبة للمصطلحات المتخصصة.

5ـ المراجعة الأولية واللغوية

حيث يتم التأكد في هذه المرحلة من صحة الترجمة وخلو النص من أي أخطاء إملائية أو نحوية في النص من خلال أشخاص متخصصين في المراجعات اللغوية. 

6ـ تنسيق النص المترجم

بعد أن تتم عملية الترجمة بنجاح، يتم تنسيق النص المترجم ليصبح مطابقًا لتنسيق أوراق السجل التجاري الأصلية من حيث التصميم الخارجي للورق أو نقل الجداول وبياناتها إن وُجدت.

7ـ تعديلات ما بعد تسليم النص

بعد الانتهاء من الترجمة بمراحلها المختلفة يتم تسليم المستندات المترجمة للعميل، واستقبال تعديلاته إن وُجدت والعمل عليها قبل التسليم النهائي.

 كيفية تعديل ترجمة السجل التجاري

لتعديل ترجمة السجل التجاري، يتم تحديد التعديلات المطلوبة وإرسال الوثائق لشركة ترجمة معتمدة لتحديث النصوص بدقة واحترافية. بعد تنفيذ التعديلات، يتم مراجعة الترجمة وتوثيق النسخة المعدلة إذا لزم الأمر، يمكن اتباع الخطوات التالية:

1. الحصول على النسخة الأصلية والترجمة السابقة

تأكد من توفر النسخة الأصلية للسجل التجاري بالإضافة إلى الترجمة السابقة التي تحتاج إلى التعديل. هذا يساعد المترجم على مقارنة النصوص وفهم الأخطاء أو التغييرات المطلوبة.

2. تحديد التعديلات المطلوبة

قم بمراجعة الترجمة السابقة وحدد الأماكن التي تحتاج إلى تعديل، سواء كانت أخطاء لغوية، معلومات غير دقيقة، أو تغييرات ناتجة عن تحديثات في السجل التجاري الأصلي. يُفضل تدوين جميع الملاحظات بشكل واضح لتجنب أي لبس.

3. اختيار شركة ترجمة معتمدة للتعديل

يُنصح بالتوجه إلى شركة ترجمة معتمدة وموثوقة مثل فاست ترانس للترجمة المعتمدة، حيث توفر خبراء متخصصين في الترجمة القانونية والتجارية لضمان تنفيذ التعديلات بدقة واحترافية.

4. إرسال المستندات والملاحظات

قم بإرسال نسخة من السجل التجاري الأصلي، الترجمة السابقة، والملاحظات أو التعديلات المطلوبة إلى فريق الترجمة في فاست ترانس. توضيح الغرض من التعديل يساعد المترجمين في تقديم نتيجة مثالية.

5. تنفيذ التعديلات

فريق فاست ترانس يعمل على تعديل النصوص المحددة في الترجمة، مع الحفاظ على تناسق الصياغة ودقة الترجمة. يتم تنفيذ التعديلات بواسطة مترجمين محترفين مع خبرة في المجال القانوني.

6. مراجعة الترجمة المعدلة

بعد إجراء التعديلات، يتم مراجعة النصوص بدقة للتأكد من أنها خالية من الأخطاء ومطابقة للنص الأصلي وملاحظات العميل.

7. توثيق النسخة المعدلة (إذا لزم الأمر)

إذا كانت الجهة المستهدفة تطلب نسخة مترجمة موثقة، يمكن لـ فاست ترانس توفير خدمة التوثيق، بحيث تكون النسخة المعدلة معتمدة وقابلة للاستخدام الرسمي.

8. استلام النسخة النهائية

يتم تسليم النسخة النهائية للترجمة المعدلة عبر البريد الإلكتروني، أو من خلال خدمات التوصيل، أو يمكن استلامها مباشرة من مكتب فاست ترانس.

مكتب ترجمة معتمد لـ ترجمة سجل تجاري

إذا كنت صاحب شركة أو نشاط تجاري وتحتاج إلى تقديم ترجمة سجل تجاري بشكل رسمي إلى جهات خارجية، فإن الاستعانة بمكتب ترجمة معتمد هي خطوة لا غنى عنها. تعتمد الكثير من السفارات والمؤسسات الدولية على ترجمة السجل التجاري لفهم وضع الشركة القانوني، وتفاصيلها التشغيلية، ونوع النشاط.

يوفر “فاست ترانس” خدمات متخصصة في ترجمة السجل التجاري للشركات بدقة عالية، مع الالتزام الكامل بالمصطلحات التجارية والقانونية المعتمدة دوليًا. سواء كنت بصدد فتح فرع جديد خارج البلاد، أو تقديم أوراق شركتك ضمن مناقصة دولية، فإن ترجمة السجل التجاري المعتمدة من جهة احترافية تمنحك المصداقية وتُسهّل الإجراءات الرسمية. تواصل معنا الآن عبر الواتس آب. أو قم بزيارة موقعنا الرسمي. لمزيد من التفاصيل!

ترجمة سجل تجاري معتمدة أونلاين

في ظل التطور الرقمي السريع، أصبحت خدمات ترجمة سجل تجاري متاحة أونلاين بطريقة سهلة وآمنة، مما يوفر الوقت والجهد لأصحاب الأعمال والشركات. لم يعد من الضروري التوجه إلى مكاتب الترجمة التقليدية، إذ يمكن الآن الحصول على ترجمة السجل التجاري باحترافية تامة من خلال خدمات إلكترونية موثوقة.

يُعد “فاست ترانس” من أبرز مكاتب الترجمة المعتمدة التي تقدم خدماتها عن بُعد، ويضم فريقًا من المترجمين المتخصصين في ترجمة السجل التجاري للشركات. يتم العمل وفق أعلى معايير الجودة لضمان دقة الترجمة واعتمادها من الجهات الرسمية داخل وخارج البلاد.

كيف تحصل على مترجم سجل تجاري معتمد؟

مترجم سجل تجاري معتمد هو مترجم قانوني متخصص في ترجمة الوثائق التجارية مثل السجل التجاري، ويجب أن يكون معتمدًا من الجهات الرسمية لضمان دقة الترجمة وقبولها في المعاملات القانونية والإدارية. ترجمة السجل التجاري تتطلب دقة عالية، حيث يتضمن معلومات حساسة عن الشركة مثل اسمها، نوع نشاطها، وهيكل ملكيتها ورأس المال. في شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة، نتميز بتوفير مترجمين معتمدين ومتخصصين في ترجمة السجلات التجارية بدقة، مع ضمان أن الترجمة تتوافق مع المعايير القانونية المحلية والدولية. نحرص على تقديم ترجمة دقيقة وسريعة تضمن قبول الوثيقة في المحاكم، البنوك، والجهات الحكومية، مما يساعد عملاءنا على تسهيل معاملاتهم التجارية والإدارية عبر الحدود.

ترجمة السجل التجاري بالانجليزية

ترجمة السجل التجاري بالإنجليزية تعتبر خطوة أساسية للأعمال التجارية التي ترغب في التوسع إلى أسواق دولية أو التعامل مع شركاء من دول أخرى. عند الحاجة إلى تقديم السجل التجاري إلى جهات قانونية أو تجارية في دول ناطقة باللغة الإنجليزية، تصبح الترجمة الدقيقة للمستند أمرًا بالغ الأهمية. في شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة، نقدم خدمة ترجمة السجل التجاري من وإلى اللغة الإنجليزية بكل احترافية. نحن نحرص على دقة الترجمة وتوفير النصوص القانونية والمالية الدقيقة التي تعكس جميع المعلومات الخاصة بالشركة مثل اسمها، نوع النشاط، ورأس المال، مما يساهم في تسهيل الإجراءات القانونية والإدارية في الدول الناطقة بالإنجليزية.

ترجمة سجل تجاري بالفرنسية

ترجمة سجل تجاري بالفرنسية تعد خطوة أساسية للشركات التي تتعامل مع أسواق أو شركاء ناطقين بالفرنسية، حيث يتطلب الأمر تقديم مستندات قانونية وإدارية بلغة مفهومة للجهات الرسمية. في شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة، نقدم خدمة ترجمة سجل تجاري من العربية إلى الفرنسية بدقة واحترافية عالية، مع مراعاة كافة التفاصيل القانونية والاقتصادية التي يحتوي عليها السجل. نحن نعمل على ضمان أن تكون الترجمة مطابقة للنص الأصلي، مع الحفاظ على الدقة في ترجمة المصطلحات التجارية والقانونية لضمان قبولها لدى السلطات الفرنسية أو أي جهة رسمية أخرى. من خلال خبرتنا الطويلة في تقديم خدمات الترجمة القانونية، نساعد عملائنا على تسهيل معاملاتهم التجارية والمالية في الدول الناطقة بالفرنسية.

اسعار ترجمة السجل التجاري

تقدم فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمات ترجمة بأسعار متنوعة حسب اللغة المطلوبة. بالنسبة للترجمة من الإنجليزية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ١٥٠ جنيه. أما للترجمة من الإيطالية إلى العربية أو العكس، فسعر الخدمة هو ٢٠٠ جنيه. وكذلك الحال مع اللغات الفرنسية، الألمانية، والروسية، حيث يتم تحديد السعر بـ ٢٠٠ جنيه لكل من هذه اللغات عند الترجمة إلى العربية أو العكس.

بالنسبة للغات مثل الايطالية والفرنسي والالماني والروسي التي يتم ترجمتها إلى الإنجليزية أو العكس، فإن السعر يكون ٢٥٠ جنيه. وفيما يتعلق بالترجمة من التركية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ٢٠٠ جنيه. أما للترجمة من الكرواتية إلى العربية أو العكس، فيكون السعر ٣٠٠ جنيه.

لترجمة النصوص من اليابانية إلى العربية أو العكس، يبلغ السعر ٤٠٠ جنيه، بينما الترجمة من الصينية إلى العربية أو العكس تُحسب بناءً على ٢٥٠ رمز بـ ٢٥٠ جنيه. وأخيرًا، فإن الترجمة من الكورية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٥٠٠ جنيه، بينما الترجمة من اليونانية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٢٥٠ جنيه.

لماذا تختار فاست ترانس لترجمة سجلاتك التجارية؟

إذا كنت تبحث عن شركة موثوقة تساعدك في ترجمة السجلات التجارية فإن شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة هي خيارك الأمثل، بما تحمله من خبرات طويلة في مختلف مجالات الترجمة وبفريق كبير ومتميز من المترجمين المحترفين تأكد من حصولك على أفضل خدمة ترجمة بأعلى مستويات الدقة الممكنة في أسرع وقت وبأفضل الأسعار.

فقط تواصل معنا الآن من خلال الوسائل المتاحة؛ لنبدأ مهمة تحقيق أهدافك فورًا. 

أهمية ترجمة سجل تجاري معتمد

تُعد ترجمة سجل تجاري خطوة أساسية لأي كيان تجاري يسعى للتعامل مع جهات رسمية خارج الحدود المحلية. سواء لأغراض قانونية، توسع تجاري، أو تعاون دولي، فإن ترجمة السجل التجاري بشكل دقيق ومعتمد تضمن قبول المستند وتسهيل الإجراءات الدولية المختلفة.

1. التوثيق والاعتراف الرسمي

عند استخدام السجل التجاري في دول أجنبية، يصبح من الضروري ترجمته بشكل قانوني معتمد. ترجمة السجل التجاري للشركات تتيح للمؤسسات الدولية والجهات الحكومية في الخارج فهم المعلومات الواردة بدقة، مما يساعد على تسريع إجراءات التسجيل، فتح الفروع، أو الحصول على تراخيص جديدة.

2. دعم الإجراءات القانونية والتجارية

العديد من الإجراءات مثل تسجيل علامة تجارية، التقديم على مناقصة دولية، أو التعامل مع هيئات الاستثمار، تتطلب تقديم ترجمة السجل التجاري معتمدة لضمان قبولها رسميًا. بدون الترجمة القانونية المعتمدة، قد تتعرض المستندات للرفض أو التأخير.

3. تسهيل التوسع الأكاديمي أو المهني للشركات

في حال رغبة الشركات في التعاون مع مؤسسات تعليمية أو جهات مهنية دولية، تكون ترجمة السجل التجاري للشركات شرطًا أساسيًا لإثبات الوضع القانوني للشركة ونشاطها الفعلي. هذا يعزز فرص الحصول على شراكات أو فرص تمويل دولية.

4. الحفاظ على دقة البيانات وموثوقية الوثيقة

الاعتماد على مكتب ترجمة معتمد يضمن ترجمة دقيقة لكافة تفاصيل السجل التجاري، من اسم النشاط إلى رقم القيد والتصنيفات التجارية. أي خطأ في الترجمة قد يؤدي إلى رفض المستند أو تعطيل الإجراءات القانونية أو التجارية المتعلقة به.

اللغات المتاحة لترجمة سجل تجاري في “فاست ترانس”

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سجل تجاري معتمدة لأي جهة قانونية أو تجارية دولية، فإن “فاست ترانس” توفر ترجمة السجل التجاري بدقة واحترافية بعدة لغات، لضمان تقديم نسخة مترجمة تعكس المعلومات الرسمية لنشاط شركتك بشكل موثوق.

  • الإنجليزية – اللغة الأكثر استخدامًا في التبادل التجاري الدولي. السعر: 150 جنيه
  •  الفرنسية – مطلوبة في المعاملات التجارية بدول شمال وغرب أفريقيا. السعر: 200 جنيه
  •  الألمانية – تُستخدم بكثرة في ملفات الشركات بالسوق الأوروبي. السعر: 200 جنيه
  •  الإيطالية – ضرورية للأنشطة التجارية في إيطاليا وأوروبا. السعر: 200 جنيه
  •  التركية – من اللغات المهمة في التجارة الإقليمية والصناعية. السعر: 200 جنيه
  •  اليونانية – تُطلب عند تأسيس شركات أو فروع في اليونان. السعر: 250 جنيه
  •  الروسية – لغة أساسية في عقود الشركات والتبادل التجاري. السعر: 200 جنيه
  •  الإسبانية – تهم الشركات العاملة في أمريكا اللاتينية وأوروبا. السعر: 250 جنيه
  •  الصينية – ضرورية للتعامل مع الموردين والمصانع في الصين. السعر: 250 جنيه
  •  الكورية – مطلوبة في الملفات التجارية لدى الشركات الآسيوية. السعر: 500 جنيه

“فاست ترانس” تقدم خدمات ترجمة السجل التجاري للشركات بمستوى عالي من الجودة، وباعتماد رسمي يضمن قبول الترجمة في مختلف الجهات والمؤسسات حول العالم.

مكتب ترجمة معتمدة لـ ترجمة سجل تجاري للسفارات والجهات الحكومية

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سجل تجاري معتمدة لتقديمها إلى السفارات أو الجهات الحكومية داخل مصر أو خارجها، فإن “فاست ترانس” تقدم خدمات ترجمة السجل التجاري بدقة عالية واعتماد رسمي، وفقًا لمتطلبات كل جهة.

نحن نوفر ترجمة السجل التجاري للشركات بما يتوافق مع المعايير القانونية واللغوية المطلوبة في الملفات الرسمية، من خلال مكاتب ترجمة معتمدة من مجموعة كبيرة من السفارات والمؤسسات الدولية.

تشمل مكاتب الترجمة المعتمدة لدينا:

  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الأمريكية
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الألمانية
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الإيطالية بالقاهرة
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الروسية
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الكندية
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة التركية
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الهولندية
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الإسبانية
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة النمساوية
  • مكتب ترجمة يوناني معتمد

“فاست ترانس” تضمن لك ترجمة سجل تجاري بصيغة معتمدة، دقيقة، ومطابقة تمامًا للنسخة الأصلية، مما يجعلها جاهزة للتقديم في أي جهة رسمية دون أي تعديلات أو ملاحظات.

AD 4nXeZS2654Wuq23o578tRTTnrEuDf1TJdV18g2chHz8kypLrCdrjC6X1tEkBVQB1eUD fp3zr62OnZnc6eIJ 4maNniEtSlbSxDHutjwMOX8YPoY7agOW8atRWAVE5QVCmv3Hvwfp


آراء المستخدمين

بلغ تقييم العملاء لمكتب فاست ترانس 4.8 من 5 على تقييمات جوجل للأعمال. هي نسبة مرتفعة تكونت نتيجة رأي أكثر من 196 عميل خلال فترات متفاوتة. أغلب الآراء الإيجابية تناولت السرعة في تنفيذ الترجمة والتسليم، بالإضافة إلى الجودة المرتفعة التي حققتها النصوص المستلمة. كما لاحظ الكثيرون انخفاض الأسعار بالمقارنة مع مكاتب أخرى والاحترام في التعامل.


unnamed 75
unnamed 73 e1695135454299
unnamed 74 e1695135472425
unnamed 72 e1695135513344

لماذا تختار “فاست ترانس” لـ ترجمة سجل تجاري؟

  • دقة وجودة عالية: نوفر ترجمة السجل التجاري بدقة متناهية وفقًا للمعايير القانونية واللغوية المعتمدة دوليًا.
  •  سرعة في التنفيذ: تسليم سريع دون المساس بجودة ترجمة سجل تجاري المطلوبة للجهات الرسمية.
  •  خدمة عملاء متميزة: فريق دعم متاح على مدار الساعة للرد على استفساراتك بخصوص ترجمة السجل التجاري للشركات.
  •  معتمد من السفارات: جميع الترجمات صادرة من مكتب ترجمة معتمد لدى معظم السفارات والهيئات الحكومية.
  •  أسعار تنافسية: نقدم أفضل سعر مقابل خدمة احترافية في ترجمة السجل التجاري، دون أي رسوم إضافية مفاجئة.

خدمات الترجمة المعتمدة لـ ترجمة سجل تجاري من “فاست ترانس”

1. الترجمة القانونية – ترجمة العقود التأسيسية، قرارات الشركاء، وسجلات الشركات بدقة عالية.

2. ترجمة الوثائق الرسمية – تشمل ترجمة السجل التجاري للشركات، البطاقة الضريبية، والرخصة التجارية.

3. ترجمة تقارير الأعمال – مثل دراسات الجدوى، تقييم الأداء، والتقارير الدورية للشركات.

4. الترجمة التجارية – ترجمة العروض التجارية، خطط الأعمال، والمراسلات الرسمية بين الشركات.

5. الترجمة التسويقية – تكييف المحتوى الإعلاني والعروض الترويجية بما يتوافق مع السوق المستهدف عالميًا.

6. ترجمة العقود – ترجمة عقود الشراكة والتأسيس وعقود الامتياز التجاري.

7. ترجمة مواقع الشركات – ترجمة المحتوى الإلكتروني للشركات المرتبط بالسجل التجاري أو نشاط الشركة.

8. الترجمة الفنية – ترجمة كتيبات المنتجات، المواصفات، ودلائل التشغيل الخاصة بالأنشطة التجارية.

9. ترجمة المستندات الجمركية – مثل شهادات المنشأ والفواتير المرتبطة ببيانات السجل التجاري.

AD 4nXd1aPOSn7uCAO3KkpTxEr907yi9j4MyiTmZqrup3dJSmJOhZ48qMhkYMEXBLgdYZEYsq7MdWVeU

احصل على ترجمة سجل تجاري معتمدة الآن من “فاست ترانس”!

هل تحتاج إلى ترجمة سجل تجاري معتمدة لتقديمها إلى جهة حكومية أو سفارة؟
فاست ترانس” تقدم لك خدمات ترجمة السجل التجاري بدقة واحترافية، مع اعتماد رسمي معترف به داخل وخارج مصر.

نحن متخصصون في ترجمة السجل التجاري للشركات بجميع أنواعها (شركات فردية – مساهمة – مسؤولية محدودة…) وبمختلف اللغات. فريقنا من المترجمين القانونيين يضمن لك ترجمة دقيقة، سليمة لغويًا، ومعتمدة رسميًا.

📞 تواصل معنا الآن واحصل على ترجمتك في أسرع وقت!

تواصل معنا الآن عبر الواتس آب. أو قم بزيارة موقعنا الرسمي. لمزيد من التفاصيل!

الخاتمة

ترجمة السجل التجاري هي عملية تحويل مستندات تجارية قانونية من لغتها الأصلية إلى لغة أخرى مع الحفاظ على دقتها ومحتوياتها. السجل التجاري يتضمن معلومات أساسية عن الشركة مثل اسمها، نوع النشاط، رأس المال، وأعضاء الإدارة، وهو مستند حيوي لتوثيق الكيانات التجارية. يُستخدم السجل التجاري في التعامل مع الجهات الحكومية، البنوك، والشركاء الدوليين، وكذلك في الإجراءات القانونية مثل الحصول على تأشيرات، توسع الأسواق، أو طلبات التمويل.

تعتبر ترجمة السجل التجاري ضرورية للشركات التي تسعى للتوسع الدولي أو التعامل مع مؤسسات خارجية، حيث توفر هذه الترجمة مصداقية وموثوقية في المعاملات الدولية. بالإضافة إلى ذلك، تُستخدم ترجمة السجل في الإجراءات الجمركية، التعاقدات التجارية، واستيراد وتصدير المنتجات. لضمان قبول السجل المترجم في البلدان المستهدفة، يُنصح بالاستعانة بشركات ترجمة معتمدة لضمان دقة الوثيقة وموافقتها للمتطلبات القانونية الدولية.

إذا كنت بحاجة إلى دعم فوري أو استشارة مجانية، لا تتردد في التواصل مع “فاست ترانس” — خبراء الترجمة القانونية المعتمدة.تواصل معنا الآن عبر الواتس آب. أو قم بزيارة موقعنا الرسمي. لمزيد من التفاصيل!

 

مقالات ذات صلة

Fast4Trans-logo-white