ترجمة الفيش من وزارة العدل هي عملية تحويل السجل الجنائي من اللغة الأصلية إلى اللغة المطلوبة في البلد المضيف، وهي ضرورية للتقديم على تأشيرات، وظائف، أو إقامة. يتم ذلك من خلال مكاتب ترجمة معتمدة من وزارة العدل، حيث يجب أن تتضمن الوثيقة جميع البيانات الشخصية مثل الاسم وتاريخ الميلاد، مع وجود الختم والتوقيع الرسميين. لضمان قبول الترجمة، يجب أن تكون دقيقة وموثقة بكافة المستندات المطلوبة مثل الهوية وإيصال الدفع، مما يجعلها شرطاً أساسياً في الكثير من الإجراءات القانونية والإدارية. اتصل بنا الآن على 00201552196068 أو عبر واتساب: 00201554196160 لتحصل على أفضل خدمة ترجمة معتمدة!
مكتب ترجمة الفيش من وزارة العدل
تُعد ترجمة الفيش من وزارة العدل خطوة مهمة عند تقديم المستندات للجهات الرسمية أو الخارجية، سواء لأغراض الهجرة، العمل، الدراسة، أو غيرها من الإجراءات القانونية. يتطلب هذا النوع من الترجمة دقة عالية واحترافية لضمان نقل البيانات بشكل صحيح ومتوافق مع المتطلبات الرسمية، مع الالتزام بالمصطلحات القانونية المعتمدة.
نرشح مكتب فاست ترانس كأفضل مكتب ترجمة متخصص في ترجمة الفيش من وزارة العدل، لما يمتاز به من خبرة واسعة في الترجمة القانونية واعتماد رسمي يُمكنك من تقديم الترجمة لدى السفارات والهيئات الحكومية داخل وخارج مصر. يوفر المكتب خدمات ترجمة دقيقة وموثوقة، مع مراجعة دقيقة لضمان صحة المعلومات ومطابقتها للمعايير الدولية.
وسائل التواصل لترجمة الفيش لوزارة العدل
للتواصل مع فاست ترانس والاستفسار أو بدء طلب ترجمة الفيش، يمكنك التواصل معنا عبر الوسائل التالية:
- الهاتف: 00201552196068
تواصل معنا مباشرة عبر الهاتف للحصول على الدعم الفوري. - واتساب: 00201554196160
أرسل نسخة الفيش واستفساراتك بسهولة عبر الواتساب. - الإيميل: info@fast4trans.com
راسلنا عبر البريد الإلكتروني لأي استفسارات أو طلبات خاصة.
أفضل 5 مكاتب ترجمة معتمدة لشهادة الفيش
فاست ترانس
فاست ترانس يُعتبر من أبرز مكاتب الترجمة المعتمدة المتخصصة في ترجمة شهادة الفيش من وزارة العدل. يتميز المكتب بخبرة واسعة في الترجمة القانونية والرسمية، ويضمن ترجمة دقيقة ومعتمدة رسميًا مقبولة لدى السفارات والهيئات الحكومية. كما يلتزم فاست ترانس بسرعة التسليم ويوفر دعم عملاء احترافي على مدار الساعة.
للتواصل: 00201552196068
مكتب الخليج للترجمة المعتمدة
يتمتع مكتب الخليج للترجمة المعتمدة بسمعة طيبة في مجال الترجمة القانونية والرسمية. يضم فريقًا محترفًا من المترجمين المتخصصين الذين يراعون الدقة في المصطلحات القانونية لضمان جودة الترجمة وتلبية متطلبات الجهات الرسمية.
البيت العربي للترجمة
يقدم البيت العربي للترجمة خدمات ترجمة معتمدة للوثائق الرسمية، مع تركيز خاص على دقة المصطلحات القانونية. يتميز المكتب بتقديم الترجمات بعد مراجعة دقيقة لضمان خلوها من الأخطاء، ما يجعله خيارًا موثوقًا للكثير من العملاء.
المركز الدولي للترجمة
يعد المركز الدولي للترجمة من المراكز المعروفة بتقديم خدمات ترجمة معتمدة للوثائق الرسمية، ويهتم بجودة العمل من خلال مراجعة دقيقة لضمان دقة الترجمة وسلامة المصطلحات المستخدمة، ما يضمن قبولها في الجهات الرسمية.
مركز النخبة للترجمة المعتمدة
يوفر مركز النخبة للترجمة المعتمدة ترجمة رسمية معتمدة لشهادة الفيش وغيرها من الوثائق الحكومية. يلتزم المركز بتسليم الترجمات في الوقت المحدد، مع تقديم خدمة عملاء متميزة تساعد العملاء في جميع مراحل الترجمة.
ما هي ترجمة الفيش من وزارة العدل؟
في البداية يجب توضيح معنى الفيش أو شهادة السجل الجنائي، وهي وثيقة رسمية تصدر عن وزارة الداخلية أو الشرطة، وهي تثبت عدم وجود أو وجود تهم أو شبهات جنائية لشخص ما في محل إقامته، أي أنها توضح الحالة الجنائية للشخص.
أما ترجمة الفيش، فهي عملية ترجمة السجل الجنائي او الفيش والتشبيه للشخص المتقدم بالطلب من لغة محل إقامته إلى لغة البلد المضيف، ويمكن ترجمته من وزارة العدل، أو من خلال مكاتب الترجمة المعتمدة.
وتعد ترجمة هذه الوثيقة ضرورية عند التقدم بطلب للحصول على تأشيرة، تصريح عمل للأجانب، الدراسة في الخارج، الإقامة، والزواج، وغيرها.
ويجب أن يشمل الفيش المترجم على المعلومات التالية:
- الاسم بالكامل.
- تاريخ الميلاد.
- الجنسية.
- مكان الميلاد.
- مكان الإقامة.
- الحالة الاجتماعية.
- الحالة الجنائية.
اقرأ ايضا: أسعار ترجمة الأوراق الرسمية
شروط استخراج فيش جنائي مترجم
إذا كنت تفكر في الانتقال إلى بلد آخر للدراسة أو العمل، فمن المؤكد أنك ستحتاج لإصدار شهادة السجل الجنائي مترجمة بلغة بلد الوجهة.
ولذلك، لا يمكن ترجمة الفيش أو شهادة السجل الجنائي إلا من قبل مترجم معتمد من قبل وزارة العدل، أو من قبل المكتب التابع لوزارة العدل.
وهناك العديد من المعايير التي يجب تطبيقها، حتى يمكن إصدار وقبول الفيش أو شهادة السجل الجنائي، وفيما يلي أبرز هذه الشروط:
- وجود جميع المعلومات المتعلقة بصاحب الطلب مثل: الاسم كاملًا، تاريخ الميلاد، محل الميلاد، محل الإقامة، الحالة الجنائية، محل العمل، والحالة الاجتماعية.
- ترجمة المستند بدقة شديدة وصياغة عالية.
- أن يكون المستند مترجم من قبل أحد المكاتب المعتمدة لدى وزارة العدل.
- وجود معلومات وبيانات الاتصال الخاصة بمكتب الترجمة المعتمد الذي قام بترجمة هذه الوثيقة.
- وجود ختم وزارة العدل على هذه الوثيقة.
- احتواء المستند على ختم وتوقيع مكتب الترجمة المعتمد.
- وجود تاريخ الإصدار، بالإضافة إلى تاريخ ترجمة هذه الوثيقة إلى اللغة المستهدفة.
المستندات اللازمة لترجمة الفيش الجنائي من وزارة العدل
عند التقدم بطلب للحصول على الفيش أو شهادة السجل الجنائي وترجمته، ستحتاج عادةً إلى تقديم مستندات معينة، وهي تعد من المتطلبات الأساسية لضمان إصدار هذه الوثيقة.
وفيما يلي أهم هذه المستندات:
- وثائق الهوية مثل جواز السفر أو بطاقة الرقم القومي.
- صورة حديثة.
- تقديم إيصال يفيد سداد الرسوم اللازمة للترجمة.
- استمارة التقدم بالحصول على المستند مترجم.
- صورة من المستند الأصلي المراد ترجمته، على أن تكون مختومة ومصدقة.
شروط ترجمة الفيش من وزارة العدل
شروط ترجمة الفيش الجنائي من وزارة العدل تتطلب أن تكون الترجمة بواسطة مترجم معتمد، وأن تكون دقيقة مع تقديم النسخ الأصلية والمترجمة مختومة من مكتب معتمد. يجب أيضًا توثيق الترجمة بختم وزارة العدل وتوفير بيانات المكتب وتاريخ الإصدار لضمان قبولها رسميًا.
1. المترجم المعتمد:
يجب أن تكون الترجمة قد تمت بواسطة مترجم معتمد من وزارة العدل أو من خلال مكتب ترجمة معتمد رسميًا.
2. الدقة والوضوح:
يجب أن تكون الترجمة دقيقة وواضحة، بحيث تتضمن جميع البيانات المطلوبة من الفيش الجنائي مثل الاسم الكامل، تاريخ الميلاد، الحالة الجنائية، وغيرها من المعلومات.
3. النسخ المطلوبة:
يجب تقديم نسخة من الفيش الجنائي الأصلي مع نسخة مترجمة، ويجب أن تكون الترجمة مرفقة بالختم والتوقيع من مكتب الترجمة المعتمد.
4. ختم وزارة العدل:
يجب أن يتضمن المستند المترجم ختم وزارة العدل المصريّة لتوثيق الترجمة بشكل رسمي.
5. البيانات الإضافية:
يجب أن تحتوي الترجمة على معلومات الاتصال الخاصة بمكتب الترجمة المعتمد، وتاريخ إصدار الترجمة.
6. القبول الرسمي:
لا تُقبل الترجمة إلا إذا كانت مستوفية لجميع المعايير القانونية المطلوبة، بما في ذلك التأكد من صحتها من الجهات المختصة.
أماكن توثيق الفيش الجنائي من الخارجية قبل الترجمة
توثيق الفيش الجنائي يتم عبر مكاتب وزارة الخارجية في مصر أو القنصليات المصرية بالخارج، بالإضافة إلى مكاتب معتمدة للتصديق نيابة عن الأفراد. يشمل ذلك تصديق المستندات قبل الترجمة الرسمية.
1. مكاتب الخارجية في مصر:
يمكن توثيق الفيش الجنائي من خلال وزارة الخارجية المصرية في القاهرة. يتم ذلك من خلال تقديم المستند الأصلي إلى الوزارة للحصول على التصديق الرسمي.
2. القنصليات المصرية بالخارج:
إذا كنت في الخارج، يمكنك توثيق الفيش الجنائي من خلال القنصلية المصرية في البلد الذي تقيم فيه. بعد التصديق من القنصلية، يتم تصديق الفيش الجنائي من وزارة الخارجية المصرية في مصر.
3. المكاتب المعتمدة من وزارة الخارجية:
بعض المكاتب التي تعمل بالتعاون مع وزارة الخارجية يمكنها توثيق الفيش الجنائي نيابة عنك، حيث يتم توثيق الوثائق التي تم استخراجها من خارج مصر أو التي تحتاج إلى تصديق قبل الترجمة.
شروط توثيق الفيش المقدم لوزارة العدل.
عند التقدم بطلب ترجمة شهادة السجل الجنائي الخاص بك، هناك العديد من الأمور التي يجب أن تضعها في الاعتبار مثل الدقة، وضوح الترجمة، السرعة، مراجعة المستند أكثر من مرة، وعمل أكثر من نسخة من المستند.
فيمكن أن يكون لخطأ بسيط أو ترجمة خاطئة عواقب خطيرة،مثل رفض التأشيرة أو تأخير عملية السفر، ولهذا السبب من المهم الاعتماد على خدمات مكتب ترجمة معتمد.
وفيما يلي شروط توثيق الفيش المقدم لوزارة العدل:
- أن يكون المستند المترجم موقع من قبل مكتب الترجمة المعتمد.
- إذا كان المستند الأصلي بلغة ثالثة، يجب إحضار نسخة باللغة العربية ونسخة باللغة الانجليزية.
- تحديد الجهة التي تتوجه لها هذه الشهادة.
- وجود أصل المستند، وصورة منه أيضًا.
- التصديق على الطلب من قبل أحد المكاتب المعتمدة من وزارة الخارجية.
- التصديق على المعاملات الصادرة من خارج جمهورية مصر العربية على سبيل المثال، من قبل القنصلية المصرية ومن ثم من الخارجية المصرية.
التصديق على ترجمة الفيش من وزارة العدل
تصديق ترجمة الفيش الجنائي من وزارة العدل يعد خطوة أساسية لضمان قبول الوثيقة في الجهات الرسمية. يتطلب التصديق أن يتم ترجمة الفيش الجنائي بواسطة مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل، مع التأكد من دقة المعلومات وسلامة الترجمة. بعد إتمام الترجمة، يتم تقديم المستند المترجم إلى وزارة العدل لتوثيقه رسميًا، حيث يتم وضع ختم الوزارة وتوقيعها على الوثيقة المترجمة، مما يثبت صحتها واعتمادها. يجب أن تحتوي الترجمة على جميع البيانات الشخصية بدقة، مثل الاسم الكامل، تاريخ الميلاد، والجنسية. كما يشترط أن يكون المستند المترجم متوافقًا مع المعايير القانونية المطلوبة من وزارة العدل لتكون الترجمة معترفًا بها رسميًا.
شروط توثيق الفيش الجنائي من الخارجية
لتوثيق الفيش الجنائي من وزارة الخارجية، يجب ترجمته بدقة بواسطة مكتب معتمد، ثم تصديقه من وزارة الخارجية أو القنصلية المصرية. يتطلب التصديق تقديم المستندات اللازمة مثل جواز السفر وصورة من الفيش الجنائي المترجم.
1. ترجمة دقيقة:
يجب أن يكون الفيش الجنائي مترجمًا بدقة بواسطة مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل. الترجمة يجب أن تكون واضحة وصحيحة لتجنب أي مشاكل قانونية.
2. النسخ المطلوبة:
- نسخة أصلية من الفيش الجنائي.
- نسخة مترجمة من الفيش الجنائي باللغتين العربية والإنجليزية، إذا كان المستند الأصلي بلغة أخرى.
3. ختم وتوقيع مكتب الترجمة المعتمد:
يجب أن يحتوي المستند المترجم على ختم وتوقيع من مكتب الترجمة المعتمد، مما يضمن أن الترجمة موثوقة.
4. تصديق وزارة الخارجية:
بعد ترجمة الفيش الجنائي، يجب تصديقه من وزارة الخارجية المصرية أو القنصلية المصرية في حالة صدوره من خارج مصر.
5. المستندات المطلوبة للتوثيق:
- جواز السفر أو بطاقة الرقم القومي.
- صورة من الفيش الجنائي الأصلي.
- صورة من المستند المترجم.
6. التأكد من التصديق الرسمي:
في حالة صدور الفيش من خارج مصر، يجب التصديق عليه من القنصلية المصرية في البلد المعني، ثم يتم تصديقه من وزارة الخارجية المصرية.
اقرأ أيضا: ترجمة عقد إتفاق
كيفية استخراج فيش جنائي من مصر
هناك العديد من الأسباب التي تتطلب إصدار فيش أو شهادة سجل جنائي، مثل التقدم بالحصول على وظيفة، اصدار رخصة قيادة، أو كما ذكرنا سابقًا في حالات السفر.
حيث توضح هذه الشهادة الصادرة من وزارة الداخلية المصرية الحالة الجنائية للمواطن.
وفيما يلي كيفية استخراج فيش جنائي في مصر:
- الذهاب لمكتب الفيش الجنائي التابع لمحل إقامة المتقدم بالطلب.
- تقديم استمارة طلب للحصول على الشهادة.
- تقديم جميع المستندات اللازمة، والتي سيتم ذكرها لاحقًا.
- يقوم موظف السجل بأخذ البصمات العشر للشخص، وذلك من خلال جهاز المسح، ثم يسجل بياناته.
- مسح بصمات أصابع اليدين باستثناء الإبهام، ثم يمسح كلا الإبهامين معًا.
- تحديد الجهة التي من المفترض أن تتوجه لها هذه الشهادة.
- ثم يتم إرسال البيانات إلكترونياً إلى المركز الرئيسي، وذلك لفحص جميع بيانات الشخص المتقدم.
- ويمكن أيضًا استخراج الفيش الجنائي أونلاين من المنزل من خلال الخطوات التالية:
- الدخول على موقع وزارة الداخلية المصرية، وتسجيل الدخول، إنشاء حساب جديد، ومن ثم اتباع جميع الخطوات الخاصة بإصدار فيش جنائي.
استخراج الفيش الجنائي إلكترونيًا
يمكن استخراج الفيش الجنائي إلكترونيًا في مصر من خلال الموقع الرسمي لوزارة الداخلية. إليك خطوات استخراج الفيش الجنائي أونلاين:
1. الدخول إلى الموقع: قم بزيارة الموقع الرسمي لوزارة الداخلية المصرية (بوابة الخدمات الإلكترونية).
2. إنشاء حساب: إذا لم يكن لديك حساب مسبق، قم بإنشاء حساب جديد باستخدام بياناتك الشخصية.
3. تقديم الطلب: بعد تسجيل الدخول، اختر خدمة استخراج الفيش الجنائي من القائمة المتاحة.
4. إدخال البيانات: أدخل كافة المعلومات المطلوبة مثل الاسم، تاريخ الميلاد، رقم البطاقة الشخصية أو جواز السفر.
5. دفع الرسوم: بعد إدخال البيانات، يجب دفع الرسوم المقررة عبر بوابة الدفع الإلكترونية المتاحة.
6. استلام الفيش: بعد إتمام الإجراءات، سيتم إرسال الفيش الجنائي إليك إلكترونيًا أو يمكنك طباعة الشهادة من الموقع مباشرة.
اقرأ أيضًا: خدمات ترجمة بطاقة العمل
المستندات اللازمة لاستخراج الفيش الجنائي.
كما ذكرنا سابقًا أن هناك العديد من المستندات والوثائق التي يجب أن يحضرها المتقدم بطلب إصدار فيش جنائي، وفيما يلي أهم هذه الوثائق:
- بطاقة الرقم القومي أو جواز السفر.
- تقديم 4 صور شخصية.
- دفع الرسوم اللازمة لاستخراج هذه الشهادة.
- استمارة التقدم بطلب للحصول على الفيش الجنائي.
هل يمكن استخراج فيش جنائي بالإنجليزي؟
نعم، يمكن استخراج فيش جنائي مترجم إلى الإنجليزية. تتطلب هذه العملية ترجمة شهادة السجل الجنائي من اللغة الأصلية إلى الإنجليزية بواسطة مترجم معتمد من وزارة العدل أو مكتب معتمد. تُستخدم هذه الترجمة في الحالات التي تتطلب إثبات الحالة الجنائية مثل التقديم على تأشيرات السفر، الدراسة، أو العمل في الخارج، حيث يجب أن تتضمن الترجمة جميع المعلومات الشخصية بشكل دقيق مع الختم المعتمد لضمان قبولها في الجهات الرسمية.
سعر ترجمة الفيش الجنائي
تقدم فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمات ترجمة بأسعار متنوعة حسب اللغة المطلوبة. النسبة للترجمة من الإنجليزية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ١٥٠ جنيه. أما للترجمة من الإيطالية إلى العربية أو العكس، فسعر الخدمة هو ٢٠٠ جنيه. وكذلك الحال مع اللغات الفرنسية، الألمانية، والروسية، حيث يتم تحديد السعر بـ ٢٠٠ جنيه لكل من هذه اللغات عند الترجمة إلى العربية أو العكس.
بالنسبة للغات مثل الايطالية والفرنسي والالماني والروسي التي يتم ترجمتها إلى الإنجليزية أو العكس، فإن السعر يكون ٢٥٠ جنيه. وفيما يتعلق بالترجمة من التركية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ٢٠٠ جنيه. أما للترجمة من الكرواتية إلى العربية أو العكس، فيكون السعر ٣٠٠ جنيه.
لترجمة النصوص من اليابانية إلى العربية أو العكس، يبلغ السعر ٤٠٠ جنيه، بينما الترجمة من الصينية إلى العربية أو العكس تُحسب بناءً على ٢٥٠ رمز بـ ٢٥٠ جنيه. وأخيرًا، فإن الترجمة من الكورية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٥٠٠ جنيه، بينما الترجمة من اليونانية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٢٥٠ جنيه.
خطوات ترجمة الفيش
إذا كنت ترغب في ترجمة الفيش من وزارة العدل بدقة واحترافية معتمدة، يمكنك اتباع هذه الخطوات السهلة مع فاست ترانس:
1. تواصل معنا عبر الهاتف أو الواتساب أو الإيميل من خلال الأرقام ووسائل التواصل أدناه.
2. أرسل لنا نسخة واضحة من الفيش المراد ترجمته مع تحديد اللغة المطلوبة.
3. نؤكد لك السعر ووقت التسليم حسب حجم المستند واللغة.
4. يبدأ فريق المترجمين المختصين بالعمل على ترجمة الفيش بدقة عالية.
5. تستلم الترجمة المعتمدة إلكترونيًا أو ورقيًا حسب طلبك.
أهمية التعامل مع مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل المصرية لترجمة الفيش الجنائي
التعامل مع مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل المصرية يضمن قبول الترجمة رسميًا من الجهات الحكومية، مما يسهل الإجراءات القانونية مثل التأشيرات والإقامة. كما يضمن دقة الترجمة وفق المعايير القانونية، مما يقي من الأخطاء التي قد تعطل العمليات القانونية.
1. الاعتماد الرسمي:
ترجمة الفيش الجنائي من مكتب معتمد يضمن أن الترجمة معترف بها من قبل الجهات الحكومية الرسمية، مثل وزارة الداخلية، السفارات، أو الهيئات الحكومية الأخرى، مما يسهل استخدام الوثيقة في الإجراءات القانونية.
2. دقة الترجمة:
المترجم المعتمد يمتلك الخبرة اللازمة لترجمة الفيش الجنائي بدقة واحترافية، مما يمنع حدوث أخطاء قد تؤدي إلى رفض الوثيقة أو تأخير الإجراءات مثل طلبات التأشيرات أو الإقامة.
3. تلبية المعايير القانونية:
الترجمة التي يتم اعتمادها من وزارة العدل تتوافق مع المعايير القانونية المطلوبة، بما في ذلك الختم والتوقيع الرسميين من مكتب الترجمة، مما يضمن صحة الوثيقة وقبولها من قبل جميع الجهات.
4. تجنب المشاكل القانونية:
أي خطأ في الترجمة أو نقص في المستندات قد يؤدي إلى رفض الوثيقة أو تعقيد الإجراءات، مما قد يؤثر على مصالح المتقدم. لذلك، يكون التعامل مع مكتب معتمد هو الخيار الأكثر أمانًا.
اللغات المتاحة لترجمة الفيش من وزارة العدل
تُقدم فاست ترانس ترجمة معتمدة للفيش الجنائي بعدة لغات مختلفة. إليك قائمة بأهم اللغات المتاحة، مع شرح مختصر وسعر الترجمة لكل لغة:
1- ترجمة معتمدة باللغة الإنجليزية للفيش من وزارة العدل
نقدم خدمة ترجمة معتمدة للفيش إلى اللغة الإنجليزية بأسعار تبدأ من 150 جنيهًا للصفحة، مع ضمان دقة الترجمة وموافقتها للمعايير القانونية والرسمية.
2- ترجمة معتمدة باللغة الفرنسية للفيش من وزارة العدل
إذا كنت تحتاج ترجمة معتمدة للفيش إلى اللغة الفرنسية، نوفر لك خدمة عالية الجودة بأسعار تبدأ من 200 جنيه للصفحة، مع ضمان الدقة والقبول لدى الجهات الرسمية.
3- ترجمة معتمدة باللغة الألمانية للفيش من وزارة العدل
نقدم ترجمة معتمدة للفيش إلى اللغة الألمانية بسعر 200 جنيه للصفحة، مع الالتزام التام بالمصطلحات القانونية المناسبة.
4- ترجمة معتمدة باللغة التركية للفيش من وزارة العدل
نحرص على تقديم ترجمة معتمدة للفيش إلى اللغة التركية بأسعار تبدأ من 200 جنيه للصفحة، مع ضمان قبول الترجمة لدى الجهات المختصة.
5- ترجمة معتمدة باللغة الإيطالية للفيش من وزارة العدل
يمكنك الاعتماد علينا لترجمة الفيش إلى اللغة الإيطالية بسعر 200 جنيه للصفحة، مع مراجعة دقيقة للمصطلحات القانونية.
6- ترجمة معتمدة باللغة اليونانية للفيش من وزارة العدل
لخدمات رسمية وسفارات، نوفر ترجمة معتمدة للفيش إلى اللغة اليونانية بسعر 250 جنيهًا للصفحة، مع ضمان الجودة والدقة.
7- ترجمة معتمدة باللغة العربية للفيش من وزارة العدل
نقدم ترجمة معتمدة من أي لغة إلى العربية للفيش بأسعار تبدأ من 150 جنيهًا للصفحة، مع ضمان الترجمة الدقيقة والاحترافية.
8- ترجمة معتمدة باللغة الروسية للفيش من وزارة العدل
نغطي ترجمة الفيش إلى اللغة الروسية بأسعار تبدأ من 200 جنيه للصفحة، مع الالتزام بالمصطلحات الرسمية.
9- ترجمة معتمدة باللغة الإسبانية للفيش من وزارة العدل
نقدم ترجمة معتمدة للفيش إلى اللغة الإسبانية بأسعار تبدأ من 250 جنيهًا للصفحة، مع سرعة في التسليم وجودة عالية.
10- ترجمة معتمدة باللغة الصينية للفيش من وزارة العدل
نوفر ترجمة معتمدة للفيش إلى اللغة الصينية بأسعار تبدأ من 250 جنيهًا لكل 250 كلمة، مع دقة متناهية في المصطلحات القانونية.
مكتب ترجمة معتمدة للشهادات للسفارات والجهات الحكومية
إذا كنت بحاجة إلى ترجمة معتمدة لشهاداتك أو مستنداتك لتقديمها إلى السفارات أو الجهات الحكومية، فإننا في فاست ترانس نقدم خدمات ترجمة معتمدة لجميع أنواع المستندات، بما في ذلك الشهادات الطبية، الأكاديمية، القانونية، وغيرها. نحن معتمدون من العديد من السفارات والهيئات الحكومية لضمان قبول المستندات لديك في جميع المعاملات الرسمية.
أنواع السفارات التي نقوم بالترجمة المعتمدة لها:
- معتمد من السفارة الأمريكية
- معتمد لسفارة ألمانيا
- معتمد من السفارة الإيطالية بالقاهرة
- معتمد من السفارة البريطانية
- معتمد من السفارة الروسية
- معتمد من السفارة الكندية
- معتمد من السفارة التركية
- معتمد من السفارة الهولندية
- معتمد من السفارة الإسبانية
- معتمد من السفارة النمساوية
- معتمد من السفارة اليونانية
يمكنك الاعتماد على فاست ترانس للحصول على ترجمة معتمدة ومتوافقة مع متطلبات السفارات، مع ضمان الدقة والسرعة في إنجاز المعاملات.
فاست ترانس لترجمة الفيش الجنائي بطريقة معتمدة.
وبالرغم من أن شهادة السجل الجنائي قد تبدو وثيقة بسيطة في ترجمتها، وذلك لأنها تحتوي على معلومات محددة.
إلا أنها تحتاج لترجمة دقيقة وبدقة عالية، وذلك لأن أي خطأ في الصياغة أو الترجمة، قد يؤدي لحدوث عواقب وخيمة، ولذلك توفر فاست ترانس خدمة ترجمة الفيش الجنائي المعتمد.
وذلك من خلال الخطوات التالية:
- ترجمة المستند الأصلي ومراجعته من قبل مجموعة مختارة من المترجمين و الخبراء في جميع اللغات.
- التأكد من عدم وجود أخطاء لغوية أو نحوية.
- التأكد من صحة وشرعية المستند الأصلي.
- توفير بيانات إتصال في حالة رغبة السفارة التأكد من بعض البيانات.
- وجود ختم معتمد على المستند.
- كتابة تاريخ ترجمة المستند.
- ضمان وجود كافة الشروط المطلوبة لتوثيق المستند.
فإذا كنت على وشك التقدم بطلب للحصول على تأشيرة لإحدى البلدان، فلا تترد بالاتصال بنا لترجمة كل المستندات المطلوبة بداية من الفيش الجنائي، وجواب العمل، وغيرها من الوثائق.
خدمات الترجمة المعتمدة من فاست ترانس:
نحن في فاست ترانس نقدم لك خدمات ترجمة معتمدة لجميع أنواع المستندات الرسمية، مع ضمان الدقة والسرعة والامتثال للمعايير الرسمية.
الخدمات الأخرى الشبيهة في فاست ترانس:
- ترجمة معتمدة لشهادات التخرج: نقدم خدمات ترجمة معتمدة لشهادات التخرج الأكاديمية، مع ضمان قبولها في الجامعات والمؤسسات الدولية.
- ترجمة معتمدة للشهادات الطبية: خدمة ترجمة معتمدة لجميع أنواع الشهادات الطبية، مثل تقارير الأشعة والتحاليل الطبية.
- ترجمة معتمدة للشهادات القانونية: خدمات ترجمة معتمدة للمستندات القانونية مثل عقود الزواج، شهادات الميلاد، والوثائق الرسمية الأخرى.
- ترجمة معتمدة للشهادات التجارية: ترجمة معتمدة للمستندات التجارية مثل العقود، السجلات التجارية، وبيانات الشركات.
- ترجمة معتمدة لبيانات السفر: مثل تأشيرات السفر وجوازات السفر.
فاست ترانس تقدم لك جميع هذه الخدمات بمهارة واحترافية، مع الالتزام بجميع المتطلبات الرسمية، مما يضمن لك قبول مستنداتك في أي جهة حكومية أو سفارة.
تواصل معنا للحصول على ترجمة الفيش الجنائي
لا داعي للبحث أكثر! في فاست ترانس نقدم لك خدمات ترجمة معتمدة عالية الجودة، بسرعة ودقة تامة. تواصل معنا اليوم للحصول على ترجمة معتمدة ليتسنى لك تقديم مستنداتك بكل سهولة في السفارات والجهات الحكومية. تواصل معنا اليوم بزيارة موقعنا الرسمي.
او
الخاتمة
ترجمة الفيش من وزارة العدل هي عملية نقل السجل الجنائي لشخص من لغته الأصلية إلى اللغة المطلوبة من قبل البلد المضيف. تعتبر هذه الترجمة ضرورية في حالات السفر، الدراسة، العمل أو التقديم على تأشيرات، حيث يطلب فيها العديد من الجهات الحكومية أو الخاصة تقديم شهادة السجل الجنائي مترجمة بشكل معتمد. يمكن إجراء الترجمة بواسطة مترجم معتمد من وزارة العدل أو مكاتب ترجمة معتمدة، وتعد هذه الوثيقة ضرورية لإثبات الحالة الجنائية للشخص.
لكي تكون الترجمة معتمدة، يجب أن تحتوي الوثيقة على كافة المعلومات الشخصية مثل الاسم الكامل، تاريخ الميلاد، والجنسية، إضافة إلى الختم الرسمي من وزارة العدل. كما يشترط أن يتم الترجمة بدقة عالية من قبل مكاتب معتمدة، مع التأكد من صحة جميع البيانات المذكورة في الفيش الأصلي. تشمل المتطلبات الأخرى تقديم مستندات مثل الهوية الشخصية، صورة من السجل الجنائي الأصلي، وإيصال سداد الرسوم، وذلك لضمان قبول الترجمة من قبل السلطات المختصة.