أفضل 10 مواقع ترجمة إحترافية

محتويات المقال

في عالمنا يوم حيث صار الكوكب أشبه بالقرية الصغيرة التي يعرف سكانها أحدهم الآخر، يُعد التواصل الفعال عبر اللغات أمراً ضرورياً، سواء للأعمال أو السفر أو الاستخدام الشخصي. بالتالي، أصبحت مواقع الترجمة الذاتية من الأدوات التي لا غنى عنها، حيث يوفر للمستخدمين القدرة على ترجمة النصوص والكلمات وحتى الصور بسرعة وكفاءة عبر العديد من اللغات. 

في هذا المقال سنتطرق إلى أفضل 10 مواقع للترجمة الاحترافية، ونقوم بتسليط الضوء على إيجابياتها وسلبياتها لمساعدتك على اختيار الأداة المناسبة لاحتياجاتك من الترجمة.

أفضل مواقع ترجمة إحترافية:

توفر مواقع الترجمة الإحترافية التالية مجموعة من خدمات الترجمة المتنوعة، حيث بعضها تقدم ترجمات ذات تكلفة متوسطة وسرعة في أداء عمليات الترجمة، وبعضها يقدم ترجمة متخصصة عالية الجودة. يعتمد اختيارك على احتياجاتك المحددة، مثل نوع المحتوى والميزانية والأزواج اللغوية المطلوبة.

1– جوجل ترانسليت Google Translate:

يُعد موقع جوجل ترانسليت Google Translate واحد من أكثر أدوات الترجمة استخداماً على الإطلاق، حيث يدعم أكثر من 100 لغة. إنه يتسم بالمرونة وتقديم خدمات الترجمة في العديد من المجالات، وتقديم ترجمة فورية للنصوص والكلام والصور وصفحات الويب بأكملها. واجهة المستخدم الخاصة بجوجل ترانسليت سهلة الاستخدام للغاية ويمكن لأي شخص التعامل معها بسهولة ويسر، مما يجعله حلاً مفضلاً للترجمات السريعة. 

من السلبيات التي يواجهها المستخدمين اختلاف وعدم قدرة الموقع على تقديم جودة ثابتة عند ترجمة النصوص واللجوء إلى الترجمة الحرفية في بعض الأحيان، خاصة عند التعامل مع الجمل المعقدة أو التعبيرات الاصطلاحية أو اللغات الأقل شيوعاً، مما يجعل النصوص المترجمة بواسطته معرضة لتفكك في المعنى وفقدان في رسالة النص. 

2– موقع ديبل DeepL:

يشتهر موقع ديبل DeepL بجودة الترجمة الفائقة، لا سيما عند التعامل مع اللغات الأوروبية. تتفوق المنصة في توفير ترجمات دقيقة نسبياً، وغالبًا ما تتفوق على الأدوات الأخرى من حيث الطلاقة واستخدام اللغة بشكلٍ طبيعي كما يستخدمه متحدثي اللغة بشكلٍ كبير. 

على الجانب الآخر فإن ديبل يدعم لغات أقل من بعض منافسيه، وهو ما يمكن أن يكون قيداً للمستخدمين الذين يحتاجون إلى خدمات ترجمة بلغات أقل شيوعاً. يحتوي الإصدار المجاني أيضًا على بعض القيود من حيث طول النص وبعض الخصائص، وهو ما يهدف إلى دفع المستخدمين إلى شراء النسخة غير المجانية منه.

3– موقع مايكروسوفت ترانسليتور Microsoft Translator:

موقع مايكروسوفت ترانسليتور Microsoft Translator هو إحدى الخدمات التي تقدمها مايكروسوفت، وهو مسؤول عن تقديم خدمات ترجمة سلسة بشكلٍ مستقل وداخل منصاته الأخرى. يدعم مايكروسوفت ترانسليتور أكثر من 70 لغة ويمكنه ترجمة النص والكلام والصور، مما يجعله أداة متعددة الاستخدامات لسيناريوهات مختلفة. بالإضافة إلى ذلك، فإنه يوفر ترجمة في الوقت الفعلي للمحادثات، وهو أمر مفيد بشكل خاص في الاجتماعات الدولية.

على الرغم من هذه الميزات فإن مستخدميه قد يواجهون بعض السلبيات حيث إن جودة عمليات الترجمة التي يقدمها غير ثابتة، خاصة مع المصطلحات المعقدة أو الاصطلاحية والتعبيرات البلاغية أو المركبة. 

4– موقع أي ترانسليت ITranslate:

إن موقع أي ترانسليت ITranslate هو خيار شائع للترجمة المتنقلة، حيث يدعم أكثر من 100 لغة مع التركيز على الترجمات الصوتية، بالإضافة عدم اعتماده على الاتصال بالانترنت. كما أن واجهة المستخدم الخاصة به سهلة وبسيطة جداً في الاستخدام. يتسم أي ترانسليت بمجموعة من الخاصيات التي تجعله خيار ممتاز للمسافرين، مثل كتب العبارات واقتراحات اللغة.

على الرغم من هذه المميزات فإن النسخة المجانية من الموقع الإلكتروني تعاني من محدودية في الخاصيات، وعدم دقة في عملية الترجمة، وإنتاج نصوص مترجمة ركيكة. لذلك فإن الأفراد الذي يحتاجون إلى قدرات متقدمة ودقة متناهية في الترجمة سيحتاجون إلى الاشتراك في الخدمات المدفوعة للموقع. 

5– موقع سيستران SYSTRAN:

إن موقع سيستران SYSTRAN هو أداة ترجمة آمنة للغاية، مما يجعله خياراً مثالياً للاستخدام المؤسسي والحكومي حيث إن تدابير حماية البيانات الخاصة به متقدمة صارمة. يوفر سيستران خدمات ترجمة متخصصة مصممة خصيصاً لصناعات معينة مثل الترجمة القانونية والترجمة الطبية والترجمة التقنية، مما يضمن دقة عالية  في الترجمات. 

على الجانب الآخر فإن واجهة المستخدم الخاصة به معقدة نسبياً وليست يسيرة الاستخدام كقرنائه، ويصعب على المستخدمين التعامل معها بشكلٍ صحيح في البداية. بالإضافة إلى هذا فإن خدماته تكلفتها عالية نسبياً نظراً لمحدودية دعمها اللغوي الذي قد يجعل المستخدمين مضطرين للجوء إلى منصات ترجمة أخرى في بعض الحالات.

%D9%85%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%84 01 copy 2 %D8%A7%D9%81%D8%B6%D9%84 %D8%B4%D8%B1%D9%83%D8%A9 %D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9 copy 2 scaled

6– موقع ريفيرسو Reverso:

يبرز موقع ريفيرسو Reverso لترجماته عالية الجودة التي يقدمها، حيث إن الترجمة التي يقوم بها نادراً ما تكون حرفية، لا سيما في سياق التعامل والتعبيرات الاصطلاحية. كما إن ريفرسو مفيد بشكل خاص لأولئك الذين يحاولون تعلم لغة ما، حيث يتضمن خاصيات مثل تصريفات الأفعال والكلمات، والترجمة في السياق، وغيرها من أدوات تعلم اللغات.الاقتران وفحوصات القواعد وأدوات تعلم اللغة.

ضمن سلبيات ريفرسو التي يضطر مستخدميه إلى التعامل معها دعمه للغات أقل نسبياً من منافسيه، مما يحد من فائدته للمستخدمين الذين يحتاجون إلى مجموعة أوسع من الخيارات اللغوية. يتضمن الإصدار المجاني من ريفيرسو إعلانات وخاصياته محدودة مقارنة بالإصدار المدفوع، وهذا قد لا يكون مناسب لأولئك الذين يبحثون عن أداة ترجمة أكثر شمولاً.

7– موقع بابيلون Babylon:

يقدم موقع بابيلون Babylon ترجمات دقيقة بفضل تكامل أدوات الترجمة الخاصة به من القواميس والمعاجم اللغوية، مما يجعله مورداً قيماً للمستخدمين الذين يحتاجون إلى أكثر من مجرد ترجمات أساسية. يدعم بابيلون ترجمة النصوص والوثائق والصفحات الشبكية، ويوفر أدوات لغوية إضافية مثل تعريف المصطلحات والنطق الكلمات.

على الجانب الآخر، فإن واجهة المستخدم الخاصة به قديمة وغير حديثة مقارنة بمنافسيه، مما قد ينتقص من تجربة المستخدم. كما أن النسخة المجانية محدودة في الخدمات التي تقدمها، وجودة عملية الترجمة ليست ثابتة على الإطلاق، خاصة عند التعامل مع لغات أقل شيوعاً أو جمل معقدة أو تعبيرات بلاغية.

8– موقع لينجوي Linguee:

يجمع موقع لينجوي Linguee بين كونه محرك بحث للترجمة وقاموس عملاق ثنائي اللغة، مما يوفر للمستخدمين ترجمات مدعومة بأمثلة في سياقات العالم الحقيقي، وهذا يجعله ذات قيمة خاصة لفهم الاستخدام الدقيق للغة، خاصة للأغراض المهنية أو الأكاديمية.

خدمات الترجمة الخاصة بلينجوي قاصرة على ترجمة النصوص، ولا تدعم ترجمة الكلام أو الصورة، والتي يمكن أن تكون عيباً للمستخدمين الذين يحتاجون إلى أدوات ترجمة أكثر شمولاً. تركز المنصة أيضاً بشكل أساسي على اللغات الأوروبية، مما يحد من جاذبيتها لأولئك الذين يحتاجون إلى خدمات الترجمة بلغات أقل شيوعاً. بالإضافة إلى ذلك، فإن واجهة المستخدم الخاصة به ليست الأفضل أو الأبسط للاستخدام من قِبل المستخدمين.

9- موقع ميت ترانسليت Mate Translate:

من أهم مميزات ميت ترانسليت Mate Translate قدرته على ترجمة النصوص الخاصة بصفحات الويب دون أن يغادرها. كما أنه يدعم أكثر من 100 لغة ويوفر جودة ترجمة متناسقة وثابتة عبر ترجماته المختلفة، مما يجعله أداة مناسبة للاستخدام غير الرسمي والمهني. 

من سلبيات ميت ترانسليت تركيزه بشكل أساسي على ترجمة الويب والتطبيقات، مما يحد من نطاقها مقارنة بأدوات الترجمة الأكثر شمولاً. كما أن النسخة المجانية لا تدعم العديد من الخاصيات المهمة، وقد لا تلبي احتياجات المستخدمين الذين يحتاجون إلى ترجمات أكثر تقدماً أو تخصصاً.

10- موقع جينجو Gengo:

يشتهر موقع جينجو Gengo بشبكته الكبيرة من المترجمين، والتي تسمح له بتقديم خدمات الترجمة المختلفة في مجموعة متنوعة من أزواج اللغات. الموقع الإلكتروني سهل الاستخدام، مما يجعله خيارًا جذابًا لأولئك الذين يحتاجون إلى ترجمات سريعة. بالإضافة إلى ذلك، فإن جينجو يسمح لعملائه بالاختيار بين المستويات المختلفة لجودة الترجمة المطلوبة وهو ما يؤثر بالتبعية على تحديد تكلفة الترجمة.

على الجانب الآخر، فإن من الجوانب السلبية لاستخدام موقع جينجو للترجمة هو الاختلاف الكبير في جودة النصوص المترجمة التي يقدمها، لأنها تعتمد بشكل كبير على المترجم الفردي المكلف بالمشروع. 

في هذا المقال عرضنا عليكم مجموعة من أفضل مواقع الترجمة التي تتنوع في مميزاتها وصفاتها، وكذلك سلبياتها، وأصبح بإمكانك من خلال هذه القائمة اختيار موقع الترجمة المناسب لتلبية احتياجاتك والقادر على مساعدتك على إنجاز مهامك.

%D9%85%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%84 01 copy 2 %D8%A7%D9%81%D8%B6%D9%84 %D8%B4%D8%B1%D9%83%D8%A9 %D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9 copy 2 scaled

مقالات ذات صلة

Fast4Trans-logo-white