Welcome to Fast Trans Translation

info@fast4trans.com

00201552196068

أفضل 6 مجالات في الترجمة 2023

تدخل الترجمة في مختلف المجالات بشكل كبير، حيث تنقسم إلى العديد من الفروع والمجالات المتنوعة، ولكل نوع من أنواع الترجمة مجموعة من الضوابط التي تنظم عمل المترجمين المتخصصين به، في هذا المقال نقدم لك نبذة عن أبرز مجالات الترجمة المعتمدة.

 

ما هي أبرز مجالات الترجمة المعتمدة؟

هناك العديد من مجالات الترجمة المعتمدة والتي يتميز كل منها بمجموعة من الضوابط التي يجب على العاملين فيها إتقانها بدرجة كبيرة؛ ليتمكنوا من تقديم خدمات الترجمة بأفضل جودة ممكنة، ومن أبرز هذه المجالات ما يلي:

 

أولًا: مجال الترجمة الطبية

لا شك في أن المجال الصحي من أشد مجالات العمل خطورة؛ حيث أن أي خطأ فيه مهما كان بسيطًا يمكن أن يؤثر في حياة الإنسان كليًا، وتكمن أهمية الترجمة الطبية في أن الخطأ فيها يمكن أن يترتب عليه وصف علاج خاطئ أو تعرض الشخص لأزمة صحية شديدة نتيجة التشخيص الخاطىء لحالته الصحية وغيرها.

وتظهر أهمية الترجمة الطبية في العديد من إجراءات العمل داخل المؤسسات الطبية، ومنها ما يلي:

  • ترجمة الأشعة والتحاليل الطبية و ترجمة التقارير الطبية
  • ترجمة نشرات دواعي استعمال الأدوية والعقاقير.
  • الترجمة الطبية الفورية بين المريض والطبيب.
  • ترجمة الكتب والأبحاث والدراسات الطبية.

 

ثانيًا: مجالات الترجمة الإعلامية

أصبح العالم في الوقت الحالي مترابط ببعضه البعض بشكل كبير إلى درجة أن أي حدث يقع في دولة ما يكون له تأثير كبير على باقي الدول الأخرى، هنا ظهرت أهمية الترجمة الإعلامية والصحفية كواحدة من أهم مجالات الترجمة المعتمدة، حيث يهتم الناس بمعرفة ما يحدث في مختلف أنحاء العالم والاطلاع على التحليلات المتخصصة وغيرها.

وتتنوع مجالات الترجمة الإعلامية بشكل كبير ومن أبرزها ما يلي:

  • ترجمة النشرات الإخبارية والتقارير الصحفية.
  • ترجمة الوثائقيات.
  • ترجمة الندوات والمؤتمرات الصحفية.
  • ترجمة مقالات الرأي للكتاب والسياسيين والاقتصاديين.

 

ثالثًا: مجال الترجمة القانونية

وهي أحد أشهر مجالات الترجمة المعتمدة التي يحتاجها الكثير من الناس، حيث يترتب عليها حصول الأشخاص على حقوقهم، ويترتب على أي خطأ فيها عواقب جسيمة.

وتنقسم الترجمة القانونية المعتمدة إلى العديد من التخصصات الدقيقة ومنها:

  • ترجمة العقود والوثائق القانونية.
  • ترجمة أوراق الدعاوى القضائية.
  • ترجمة العقود التجارية والتوكيلات.

 

رابعًا: مجال الترجمة الأدبية

تساعدنا الكتب والروايات في التعرف على ثقافات الشعوب الأخرى، وتنقل لنا أفكار الأشخاص في المجتمعات الأخرى، لذلك فإن الترجمة الأدبية تحتاج إلى مترجم يتمتع بحس أدبي متميز، وقدرة بلاغية على مستوى رفيع حتى يتمكن من نقل المعنى الموجود في النص الأصلي ولكن بما يتناسب مع ثقافة وطبيعة المجتمع الذي يتم الترجمة إليه.

ويتضمن مجال الترجمة الأدبية العديد من الخدمات ومنها ما يلي:

  • ترجمة الروايات والقصص القصيرة.
  • ترجمة الكتب الثقافية والفكرية.
  • ترجمة المقالات الأدبية والنقدية.

 

خامسًا: مجال الترجمة الدينية

يزداد في كل يوم عدد المسلمين حول العالم والذين يتحدثون بمختلف اللغات، هذا الأمر أظهر الحاجة إلى ضرورة ترجمة الكتب الدينية والفقهية إلى لغات مختلفة لمساعدة غير الناطقين باللغة العربية في تعلم أسس وقواعد الدين الإسلامي، لكن هذا الفرع في الترجمة يحتاج إلى حذر ودقة كبيرة في اختيار الألفاظ حتى لا يساهم في تكوين صورة خاطئة عن الدين؛ لذلك تتم عملية ترجمة النصوص الدينية تحت إشراف متخصصين في فروع الدين والفقه والشريعة الإسلامية.

 

سادسًا: مجال الترجمة الفورية

ويعتبر هذا المجال من المجالات المتميزة للغاية في الترجمة والتي تحتاج إلى صفات خاصة في المترجمين فوريين منها انهم يجب ان يكونوا يتمتعون بدرجة عالية من الذهن الحاضر وسرعة البديهة والدقة في اختيار الألفاظ بشكل سريع؛ حيث أن أي خطأ في الترجمة الفورية يصعب تعديله نظرًا لأنها تتعلق بموضوعات وتصريحات مهمة من ناحية وتتم بشكل مباشر بدون مراجعة من ناحية أخرى.

وتظهر أهمية الترجمة الفورية في ترجمة الندوات والمؤتمرات الصحفية المهمة وكذلك ترجمة تصريحات الشخصيات المهمة أو المؤثرة في أي مجال؛ ليتم نقلها إلى مختلف فئات الجمهور؛ لذلك يتم اختيار العاملين في هذا المجال بدقة كبيرة بناءً على إمكانياته وخبراته.

شروط العمل في مجالات الترجمة

يحتاج العمل في مجالات الترجمة المعتمدة إلى متخصصين يتمتعون بالعديد من المهارات ولديهم سنوات كبيرة من الخبرة، بخاصة في فروع الترجمة التي قد يؤثر أي خطأ فيها ولو بسيط على حياة الشخص بشكل أو بآخر، ومن أبرز الشروط التي يجب توافرها في العاملين في الترجمة ما يلي:

أولًا الدقة:

يجب أن يلتزم المترجم بأعلى درجات الدقة في الترجمة، حيث أنه كثيرًا ما يمكن أن تؤثر بعض الأخطاء في صحة المستند أو النتائج المترتبة عليه، وما يفرق العمل بين المترجمين الهواة وشركات الترجمة المعتمدة هو أن الأخيرة تضمن لك الحصول على أعلى درجة ممكنة من الجودة في المستندات المترجمة.

ثانيًا السرعة: 

في كثير من الأحيان يحتاج الشخص إلى ترجمة بعض المستندات بشكل سريع خاصة إذا كانت مرتبطة بميعاد محدد يجب تقديمها فيه، لكن هناك فرق بين السرعة والتسرع، فيجب على المترجم أن يحافظ على الجودة مع السرعة في الوقت نفسه.

ثالثًا الحفاظ على التنسيق:

أحد أهم الشروط في كثير من مجالات الترجمة هو الحفاظ على التنسيق الموجود في المستند الأصلي عند ترجمته، حيث أنه في كثير من الأحيان يكون الإخلال بهذا الشرط سببًا مباشرًا في رفض المستند المترجم.

 

رابعًا الإلمام بالمصطلحات المتخصصة:

تزداد أهمية هذا الشرط في حالة الترجمة العلمية بشكل أكبر من غيرها، حيث أنه كثيرًا ما يقابل المترجم بعض المصطلحات العلمية المتخصصة التي تحتاج إلى ترجمة دقيقة وليس مجرد الاكتفاء بالترجمة الحرفية التي قد تغير المعنى بشكل كامل.

وبناءً على ذلك، نفضل في شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة أن نقوم بتوظيف مترجمين متخصصين في كل مجال بشكل منفرد، كما نُفضل أن يكون المترجم ذا خلفية دراسية بالمجال الذي يترجم فيه؛ حتى يحصل العملاء على أقصى درجة ممكنة من الدقة والجودة في المواد المترجمة.

خامسًا المراجعة النهائية:

أحد أهم مراحل الترجمة هي مرحلة مراجعة النص المُترجم بشكل كامل، من حيث صحة المفردات ودقة المعلومات وجودة التنسيق وغيرها.

في بعض الأحيان قد يتكاسل المترجم الهاوي عن القيام بهذه الخطوة، لكن المترجمين المحترفين وشركات الترجمة المعتمدة يعلمون مدى خطورة هذه المرحلة وأهميتها؛ لذا قد يتم في كثير من الأحيان بالاستعانة بمتخصصين في مجال المستند الذي تمت ترجمته؛ لمراجعته بدقة وعناية والتأكد من جودته.

ختامًا، تناولنا في هذا الموضوع أشهر مجالات الترجمة المعتمدة بشيء من التفسير، مع بيان مجموعة من أبرز الشروط التي يجب توافرها في كل مترجم معتمد حتى يحصل العميل في النهاية على أفضل جودة ممكنة.

 

شركة فاست ترانس المتخصصة في مختلف مجالات الترجمة المعتمدة في مصر

لو محتاج تترجم أي محتوى سواء كان مرئي أو مكتوب أو مسموع، مهما كان مجال عملك وتخصصك فشركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة هي الخيار الأفضل.

تمتع بخدمات الترجمة المتخصصة بأعلى درجة من الجودة والدقة وفي أسرع وقت ممكن، لا تتردد في طلب خدماتنا الآن لدينا مجموعة متميزة من المترجمين مُحملين بسنوات خبرة طويلة جاهزين لمساعدتك.

محتوى قد يهمك