خدمات ترجمة بطاقة العمل

محتويات المقال

بطاقة الأعمال هي بمثابة هوية مهنية تُعرف من خلالها القارئ باهتماماتك والخدمات التي تقدمها، وترجمة بطاقة الأعمال تعني تقديم نفسك إلى قاعدة جماهيرية أكبر، وتوسيع رقعة عملائك المحتملين، ولهذا ينصح جميع المختصين بتصميم بطاقة أعمال وترجمتها إلى عدة لغات شائعة.

في السطور المقبلة سنتعرف سوية على ماهية ترجمة بطاقة الأعمال، وأهميتها واستخداماتها، ومتوسط تكلفتها، وكيف نجد الخدمات المعتمدة لترجمة بطاقة الأعمال بشكلٍ سليم.

 

ما هي ترجمة بطاقة العمل؟

إن ترجمة بطاقة العمل هي عملية تحويل المحتوى النصي والقالب التصميمي لبطاقة العمل الخاصة بالفرد أو بالمؤسسة من لغة المصدر إلى لغة الهدف، وينبغي الحفاظ على الأسلوب المتبع في بطاقة العمل الأصلية قدر الإمكان، وكذلك الحفاظ على الجو العام للبطاقة إن تحتم تغيير القالب التصميمي الخاص بها؛ فإن كانت البطاقة المصدر تتسم بالبساطة والألوان الهادئة والانطباع الراقي يجب الحفاظ على هذا الانطباع عند تصميم بطاقة العمل الهدف.

اقرأ أيضًا: أفضل خدمات ترجمة الوثائق والأوراق الرسمية المعتمدة

 

ما هي أهمية واستخدامات ترجمة بطاقة العمل؟

تعود أهمية ترجمة بطاقة العمل إلى قدرتها على مساعدتك في تسويق نفسك كرجل أعمال، وتسويق مشروعاتك ومنتجاتك في الأسواق الدولية، حيث إنها تقوم بما يلي:

 

1– تعزيز الاحترافية: 

تساهم ترجمة بطاقات الأعمال في تعزيز احترافيتك كرجل أعمال، حيث إنها تساعد في صنع صورة رسمية مهنية عنك وعن المشروع الذي تمثله. كما أن ترجمة بطاقة الأعمال الخاصة بمشروعٍ ما يرفع من مهنيته واحترافيته، ويعزز من صورته المهنية الرسمية لدى عملائه، مما يترك انطباعاً إيجابياً على العملاء المحتملين على الصعيد الدولي.

 

2– ضمان نقل الصورة الذاتية المقصودة:

تضمن الترجمة الدقيقة أن اللغة الهدف نقل الصورة الذاتية المقصودة بشكلٍ سليمٍ ودقيقٍ. في هذا الإطار، تقوم ترجمة بطاقة الأعمال بنقل المعنى والنغمة والانطباع السليم عن الفرد أو المؤسسة الذي تمثلهم بطاقة الأعمال إلى الجمهور الهدف بشكلٍ دقيق، مما يساعد على توسيع رقعة صدى رسالتك لدى العملاء في جميع أنحاء العالم.

 

3– تعزيز علاقات العمل الدولية:

تعني ترجمة بطاقات العمل التزامك ببناء علاقات عمل قوية عبر الثقافات واللغات المختلفة، حيث إن المؤسسات الدولية والمؤسسات المحلية لدولٍ أخرى ستأخذك على محمل الجد في وجود بطاقة أعمال مترجمة بحرفية تقوم بتمثيلك بشكلٍ لائق، مما يمهد الطريق نحو بناء علاقات عمل دولية قوية وبناءة.

تعرف على أهمية ومميزات الترجمة التسويقية

 

كيف نقوم بترجمة بطاقة العمل في فاست ترانس للترجمة المعتمدة؟

نقوم بترجمة بطاقة العمل في فاست ترانس للترجمة المعتمدة من خلال اتباع بروتوكول قد وُضِع بعناية حتى يتمكن الفريق المسؤول عن مشروع الترجمة من إنتاج بطاقة عمل لائقة وسليمة:

 

1- تسليم بطاقة العمل إلى فريق من المترجمين:

يقوم مكتب فاست ترانس للترجمة المعتمدة بتسليم بطاقة العمل إلى فريق من المترجمين المتخصصين، على أن يكون أحد أعضاء الفريق على الأقل مترجمًا معتمدًا، وسائر أعضاء الفريق في طريقهم للحصول على الاعتماد. يكون كل عضوٍ في الفريق متخصصًا في التعامل مع أحد جوانب بطاقة العمل.

 

2– دراسة بطاقة العمل بجوانبها المختلفة:

يقوم الفريق بدراسة بطاقة العمل بجوانبها المختلفة؛ ويقومون بدراسة النص نفسه جيدًا، ويقومون كذلك بدراسة التصميم الفني لبطاقة العمل والهدف منه، والانطباع الذي يجب أن يتركه في نفس الجمهور، وكيف يمكن أن يعبر عنها بطريقة ملائمة للثقافة الهدف، والتيارات الفنية في البلد الهدف.

 

3– ترجمة بطاقة العمل:

في المرحلة الثالثة، وبعد الانتهاء من دراسة جوانب بطاقة العمل، يشرع الفريق في ترجمة بطاقة العمل مع الحفظ على الإبقاء على روحها والانطباع الذي يحصل عليه الجمهور عند رؤيتها، وأن تكون مطابقة لبطاقة العمل الأصلية في المحتوى والأسلوب، وفي نفس الوقت أن تلائم الثقافة الخاصة باللغة الهدف.

اقرأ أيضًا: كيفية الترجمة الصحيحة وشروطها

 

4– مراجعة بطاقة العمل المترجمة:

بعد ذلك، يقوم أعضاء الفريق بمراجعة بطاقة العمل المترجمة، وتنقسم هذه المرحلة إلى مرحلتين داخليتين. المرحلة الأولى تهتم بصحة ترجمة المحتوى النصي لبطاقة الأعمال؛ فأي خطأ في ترجمة إحدى البيانات الشخصية أو المهنية سيؤدي بالإضرار بالصورة المهنية التي يحاول العميل صنعها من خلال بطاقة العمل. أما الثانية متعلقة بالتصحيح اللغوي وخلو النص المترجم من الأخطاء اللغوية والإملائية.

 

5– تسليم بطاقة العمل المترجمة:

الخطوة الأخيرة هي تسليم بطاقة العمل المترجمة إلى العميل، وبعض مكاتب الترجمة المعتمدة كفاست ترانس تقوم بتسليم العميل شهادة اعتماد برفقة المستند المترجم، والذي يعني تحملها للمسؤولية عن عملية الترجمة التي تم إجرائها لإنتاج النص المترجم.

 

ما هي أسعار ترجمة بطاقة العمل؟

إن أسعار ترجمة بطاقة العمل تبدأ من 125 جنيهاً مصرياً، أو 30 ريالاً سعودياً، وترتفع هذه الأسعار بزيادة ندرة الزوج اللغوي الخاص بمشروع الترجمة، وترتفع كذلك بزيادة مدى تخصصية موضوع الترجمة.

كما أن فاست ترانس للترجمة المعتمدة دائماً ما تقدم العروض والخصومات المتنوعة على مجالات الترجمة المختلفة في مدد زمنية محددة لتساعد عملائها على الحصول على خدمات الترجمة المعتمدة عند ترجمة بطاقة العمل حتى لا يجازفون بجودة الترجمة ودقتها في التعبير عنهم وتمثيلهم.

تعرف على كيفية حساب أسعار ترجمة الأوراق الرسمية

 

فاست ترانس للترجمة المعتمدة اختيارك الأفضل عند ترجمة بطاقة العمل:

من المميزات التي نقدمها لك خدمات ترجمة بطاقة العمل في فاست ترانس للترجمة المعتمدة هي تقديم جودة ممتازة مقابل سعر في متناول الجميع. تصر فاست ترانس للترجمة المعتمدة على تقديم خدمات ترجمة مميزة وذات جودة عالية، وفي الوقت ذاته تسن أسعاراً متناسبة ومتوسطة لا تخذل أي عميل، ولا نقوم بالتنازل عن جودة عملية الترجمة مقابل أسعارنا الزهيدة أبداً.

إن ترجمة بطاقة العمل سترفع من سقف طموحات توسعات مشروعاتك، وستعينك عند دخول أسواقٍ جديدة على تقديم نفسك بصورةٍ مهنية لعملائك المحتملين، وعند اختيار مكتب الترجمة المعتمد المناسب يجب أخذ الخطوات التي يتبعها لترجمة بطاقة العمل في الاعتبار لضمان اختيار مكتب الترجمة المناسب لمشروع الترجمة الخاص بك.

%D9%85%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%84 01 copy 2 %D8%A7%D9%81%D8%B6%D9%84 %D8%B4%D8%B1%D9%83%D8%A9 %D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9 copy 2 scaled

مقالات ذات صلة

Fast4Trans-logo-white