خدمات ترجمة شهادة التحركات

محتويات المقال

أصبحنا نعيش في عالم متسارع ومتغير بفعل التقدم التكنولوجي، حيث بات السفر والتنقل بين البلدان أمرًا عاديًا وطبيعيًا يحدث بشكل يومي.

ومع ذلك، تظل هناك بعض الإجراءات المعرقلة، والتي تتطلب تقديم المستندات   والوثائق المترجمة إلى السفارات والهيئات الرسمية، وذلك من أجل قبول التأشيرات، والسماح للشخص بالسفر والتنقل بحرية.

ومن بين هذه الوثائق والمستندات التي يجب تقديمها إلى  الهيئات والسفارات، شهادة التحركات.

وبالرغم من أنها تبدو شهادة أو وثيقة روتينية وشائعة، إلا أنها  في حقيقة الأمر، تعد مستند قانوني هام يساعد في العديد من الأغراض، مثل: السفر، والحصول على الجنسية، وغيرها.

ولذلك، من الضروري ترجمة هذه الشهادة ترجمة قانونية دقيقة، من قبل مكتب ترجمة معتمد ومتخصص في مثل هذا النوع من الوثائق، لضمان قبولها واعتمادها.

في هذا المقال، سنتناول بالشرح كل ما يتعلق بخدمة ترجمة شهادة التحركات.

ما هي ترجمة شهادة التحركات؟

تعد شهادة التحركات، وثيقة رسمية تصدر من قبل السلطات المختصة، وهي توضح وتسجل تحركات الشخص المسافر من وإلى البلاد، وفق مدة زمنية محددة، كما أنها شهادة موثقة بالتاريخ.

وعليه، يمكن القول أن ترجمة شهادة التحركات، تعني ترجمة جميع محتويات هذه الشهادة من لغة المصدر إلى أي لغة أخرى بدقة، مع مراعاة ثقافة ومعاني المصطلحات في اللغتين، دون الإخلال بأي منهما.

أهمية واستخدامات ترجمة شهادة التحركات

يمكن استخراج شهادة التحركات الخاصة بالفرد إما من المنزل عبر الإنترنت، وذلك باتباع كافة الإرشادات المذكورة على الموقع الرسمي لوزارة الداخلية، أو من خلال الذهاب إلى مصلحة الجوازات والهجرة.

وفيما يلي أهمية وأبرز استخدامات شهادة التحركات المترجمة:

  • تعد أحد أهم الوثائق المطلوبة في حالة الرغبة بالتقدم بطلبات الهجرة والإقامة في الخارج.
  • أحد متطلبات التقديم على وظائف في الخارج.
  • أحيانًا تطلب بعض الجامعات الدولية من الطلاب الأجانب شهادة تحركات، كأحد أهم المتطلبات للحصول على منحة دراسية، أو التسجيل للدراسة في هذه الجامعات.
  • في البنوك والمصارف الدولية، وذلك  في حالة الرغبة لفتح حساب بنكي.
  •  أحد متطلبات التقدم بطلب للحصول على الجنسية.
  • الموافقة والتصديق على تأشيرات السفر.
  • تُستخدم في بعض القضايا والنزاعات القضائية لإثبات تواجد الشخص في مكان آخر، وذلك لأنها موثقة بالزمان والمكان.

اقرأ ايضا: خدمات ترجمة الشهادات وانواعها المختلفة

%D9%85%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%84 01 copy 2 %D8%A7%D9%81%D8%B6%D9%84 %D8%B4%D8%B1%D9%83%D8%A9 %D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9 copy 2 scaled

كيف نساعدك في فاست ترانس في ترجمة شهادة التحركات

مع فاست ترانس، لا داعي للقلق بشأن ترجمة جميع الوثائق القانونية، بما فيها ترجمة شهادة التحركات. 

نحن نتحمل عنك عبئ البحث والترجمة، ونوفر لك أفضل خدمة ترجمة قانونية معتمدة ومصدقة من قبل الجهات المختصة بأفضل الأسعار.

فمن خلال فاست ترانس يمكن ضمان النقاط التالية:

  • ترجمة معتمدة من قبل عينة مختارة من أفضل المترجمين المعتمدين في جميع التخصصات، وبالحديث عن شهادة التحركات، لدينا مترجمين متخصصين في ترجمة هذا النوع من الوثائق.
  • مراعاة جميع المصطلحات والعبارات في لغة الهدف والمصدر.
  • عدم الاستعانة بالترجمة الآلية الحرفية.
  • فهم عميق لجميع المحتويات والمصطلحات الواردة في الوثيقة، لضمان ترجمة دقيقة تعكس  معنى المحتوى الأصلي.
  • تقديم شهادة مصدقة ومختومة تفيد بجودة ترجمة الشهادة، وذلك لضمان قبولها واعتمادها من الجهة المقدمة إليها. 
  • تقديم خدمة التصديق على الشهادة من قبل الجهات المختصة.
  • خدمة الترجمة المعتمدة لهذه الوثائق وغيرها أونلاين، وذلك دون الحاجة للذهاب إلى المكتب.
  • يعد فاست ترانس أحد أبرز وأشهر مكاتب الترجمة المعتمدة لدى جميع السفارات و القنصليات، مما يضمن قبول هذه الشهادة بشكل فوري.

أسعار خدمة ترجمة شهادة التحركات في مصر والمملكة العربية السعودية

هناك عدة نقاط ومعايير تحكم تحديد سعر وتكلفة ترجمة الوثائق، مثل نوع اللغة، حيث أن تكلفة اللغات المنتشرة بالطبع تكون أقل بكثير من اللغات غير المنتشرة أو اللغات المعقدة. 

بالإضافة إلى حجم المستند، ونوع الترجمة سواء كانت عادية أو معتمدة، وهناك أيضًا عوامل عديدة مثل التنسيق، مدة وسرعة تسليم المشروع أو المستند.

ولكن بشكل عام يمكن القول أن تكلفة ترجمة شهادة التحركات 250 كلمة، تتراوح ما بين 200 إلى 400 جنيه.

أما في المملكة العربية السعودية، فتبلغ تكلفة ترجمة شهادة التحركات من 100 إلى 300 ريال سعودي.

اقرأ ايضا: ما هي الترجمة القانونية وأنواعها

فاست ترانس اختيارك الأفضل عند ترجمة شهادة التحركات

بالرغم من أن  ترجمة شهادة التحركات، تعد من أكثر الخدمات الشائعة التي تقدمها العديد من مكاتب الترجمة، وذلك بسبب تعدد أغراضها.

حيث قد تبدو عملية ترجمة هذه الشهادة بسيطة، وذلك كونها تحتوي على مجموعة من المعلومات البسيطة، ولكن يجب دائمًا الحرص عند ترجمة محتويات مثل هذه الوثائق الرسمية أو الحكومية. 

وذلك لأن أي خطأ في الترجمة قد يغير المحتوى بأكمله، ويتسبب في حدوث عواقب وخيمة.

ولذلك ينصح دائمًا بالتعامل مع مكاتب الترجمة المعتمدة لدى السفارات  والقنصليات؛ وذلك لضمان قبول هذه الأوراق وتفادي أي مشكلات قد تحدث.

ونحن في فاست ترانس نقدم لك أفضل جودة خدمات، في أسرع وقت وبأفضل الأسعار والعروض.

حيث تتم عملية الترجمة وفقًا لأحدث المعايير العالمية والدولية، كما يتبع فريق العمل العديد من الخطوات قبل الشروع في عملية الترجمة مثل:

  • التأكد من صحة ودقة المستند.
  • عمل بحث عن المصطلحات في لغة المصدر وما يماثلها في لغة الهدف.
  •  عدم الاستعانة بأساليب الترجمة الآلية والحرفية.
  • اختيار المترجم الأنسب حسب تخصص المستند ونوع اللغة.
  • كما تتم المراجعة اللغوية للمستند مراجعة لغوية، نحوية، تحريرية دقيقة من قبل المختصين في المجال.
  •  مراجعة الصيغة القانونية للشهادة من قِبل مختص قانوني، إذا لزم الأمر.
  • بالإضافة إلى التأكد من توافر جميع الشروط المطلوبة في الشهادة، وذلك قبل عملية التوثيق والتصديق.

فإذا كنت على وشك السفر أو تريد ترجمة شهادة التحركات الخاصة، فلا تردد بالاتصال بنا.

دعنا نحمل عنك أعباء الترجمة وإجراءات التصديق، فنحن نوفر لك أفضل  الخدمات لتحقيق أهدافك.

ولمعرفة المزيد عن خدماتنا وأحدث عروضنا، برجاء التواصل معنا من خلال التالي:

الهاتف: 00201552196068

واتساب: 00201554196160

الإيميل: info@fast4trans.com

%D9%85%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%84 01 copy 2 %D8%A7%D9%81%D8%B6%D9%84 %D8%B4%D8%B1%D9%83%D8%A9 %D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9 copy 2 scaled

مقالات ذات صلة

Fast4Trans-logo-white