ترجمة السيرة الذاتية هي خدمة ضرورية لتحويل السيرة الذاتية بدقة من لغة إلى أخرى، مما يساعد الأفراد في التقديم على فرص عمل أو منح دراسية دولية. تعتمد الترجمة على احترافية لضمان نقل الخبرات والمعلومات بشكل يتناسب مع متطلبات السوق المستهدف، سواء كانت الترجمة عامة، احترافية، أو قانونية. من خلال هذه الخدمة، يحصل المتقدمون على سيرة ذاتية مترجمة بدقة، تعكس مهاراتهم وتناسب ثقافة البلد المستهدف، مما يعزز فرصهم في التوظيف أو القبول في برامج دولية.
ما هي ترجمة السيرة الذاتية؟
ترجمة السيرة الذاتية عبارة عن خدمة ترجمة تُقدمها مكاتب وشركات الترجمة؛ حيث يتم من خلالها ترجمة السيرة الذاتية الخاصة بالأفراد من لغة إلى لغة أخرى؛ حيث تشمل هذه السيرة كافة المعلومات الوظيفية والتعليمية والمهارية الخاصة بالفرد، وكذلك طرق التواصل معه.
تتم ترجمة كافة المعلومات الموجودة في السيرة الذاتية بصورة دقيقة واحترافية من اللغة الأصلية إلى اللغة الهدف؛ وبالتالي إذا كنت تُريد التقديم على وظيفة عمل في إحدى الدول الأجنبية ولكنك لا تمتلك سيرة ذاتية بلغة هذه الدولة.
فإن ترجمة السيرة الذاتية يُمكنها مُساعدتك في ذلك؛ فمن خلال هذه الخدمة ستتمكن من الحصول على سيرتك الذاتية مُترجمة باللغة الخاصة بالشركة التي تُريد الإلتحاق بوظيفة بها.
اقرأ أيضًا: أفضل خدمات ترجمة مستندات السفر والهجرة
أهمية واستخدامات ترجمة السيرة الذاتية
ترجمة السيرة الذاتية ضرورية لتقديمها في وظائف، برامج تدريبية، منح دراسية أو برامج هجرة، حيث تساهم في زيادة فرص القبول. يتطلب ذلك ترجمة احترافية لضمان التقديم بشكل دقيق ومناسب.
1. التقديم في وظيفة عمل
إحدى أهم استخدامات ترجمة السيرة الذاتية وأكثرها شيوعًا هي رغبة التقديم في وظيفة عمل؛ حيث يبدأ الكثير من حديثي التخرج بعد إنهاء دراستهم في البحث عن وظيفة تُناسبهم، وسواء كانت داخل دولة عربية أو خارجها قد تجد بعض الشركات يُريدون الحصول على السيرة الذاتية بلغة غير اللغة العربية.
كما يرغب أيضًا العاملون في بعض الأحيان الإنتقال إلى شركة أخرى تطلب منهم السيرة الذاتية مُترجمة؛ لذا؛ يجب في هذه الحالة ترجمة السيرة الذاتية بصورة احترافية قبل تقديمها للشركة من أجل الحصول على الوظيفة.
اقرأ أيضًا: أفضل خدمات ترجمة شهادة التخرج
2. التقديم في برنامج تدريبي
تُتيح بعض الشركات فرصة التدريب لديهم على العمل لحديثي التخرج، ولكن لا يتم قبولهم بصورة عشوائية، بل يتم اختيارهم بدقة؛ لذا؛ نجد الكثير من الشركات يطلبون السيرة الذاتية المُترجمة من المُتقدم؛ حتى يتم الاختيار وفقًا لها.
ولهذا يجب ترجمة السيرة الذاتية بصورة احترافية؛ وذلك لأنها تُحدد إمكانية قبول الفرد في التدريب من عدم قبوله.
3. التقديم في المنح الدراسية
يحتاج الطلاب أيضًا أثناء تقديم طلب الالتحاق بمنحة دراسية خارج البلاد إلى ترجمة السيرة الذاتية؛ حيث تكون هذه السيرة الذاتية المُترجمة إحدى المستندات المطلوب إرفاقها مع أوراق التقديم في بعض المنح الدراسية.
تعرف على خدمات ترجمة شهادة الثانوية العامة بأقل الأسعار
4. التقديم في برامج الهجرة
تطلب الكثير من الدول الأجنبية والأوروبية من الأشخاص المُهاجرين السيرة الذاتية الخاصة بهم مُترجمة إلى لغة أخرى؛ ولهذا يجب ترجمة السيرة الذاتية إلى اللغة المطلوبة في برنامج الهجرة.
ترجمة السيرة الذاتية من العربية إلى الإنجليزية
ترجمة السيرة الذاتية من العربية إلى الإنجليزية تعد من العمليات الهامة التي تتطلب دقة واحترافية لضمان نقل المعلومات الشخصية والمهنية بشكل واضح ومناسب للثقافة الإنجليزية. في هذا السياق، تلعب شركة فاست ترانس دورًا بارزًا في تقديم خدمات الترجمة الدقيقة والسريعة للسير الذاتية. حيث يتمتع مترجمونا المتخصصون بخبرة كبيرة في التعامل مع المصطلحات والمفردات المستخدمة في السيرة الذاتية، مما يضمن تقديم ترجمة تتسم بالاحترافية والتنسيق الجيد. شركة فاست ترانس تضمن أن تكون السيرة الذاتية المترجمة محكمة وخالية من الأخطاء، مع مراعاة الحفاظ على محتوى السيرة الذاتية الأصلي، ما يسهل على العميل التقديم للفرص المهنية على المستوى الدولي بثقة.
ترجمة السيرة الذاتية إلى اللغة العربية
ترجمة السيرة الذاتية إلى اللغة العربية تعتبر خطوة هامة بالنسبة للأفراد الذين يسعون للتقدم للفرص الوظيفية في الدول العربية أو للوظائف التي تتطلب مستندات باللغة العربية. يجب أن تتم الترجمة بدقة عالية، بحيث تنقل المعلومات الشخصية والمهنية بشكل واضح واحترافي. تقوم شركة فاست ترانس بتوفير خدمة ترجمة السيرة الذاتية إلى اللغة العربية من خلال فريق متخصص من المترجمين الذين يتمتعون بالكفاءة في التعامل مع المصطلحات المهنية والأكاديمية. تضمن فاست ترانس أن تكون الترجمة خالية من الأخطاء وأن تتماشى مع الصيغ الثقافية والمهنية المناسبة في الدول العربية. كما تحرص الشركة على الحفاظ على تنسيق السيرة الذاتية وترجمتها بشكل يعكس احترافية المتقدم ويبرز مهاراته وخبراته بشكل مثالي للجهات المستقبلية.
ترجمة السيرة الذاتية من الفرنسية إلى الإنجليزية
ترجمة السيرة الذاتية من الفرنسية إلى الإنجليزية تتطلب دقة واحترافية لضمان نقل المعلومات بشكل صحيح يتناسب مع المعايير الدولية. يتعين على المترجم أن يكون على دراية بكيفية صياغة السيرة الذاتية باللغة المستهدفة، مع مراعاة الثقافة المهنية في البلد المعني. شركة فاست ترانس تقدم خدمة ترجمة السيرة الذاتية من الفرنسية إلى الإنجليزية بكفاءة عالية، حيث يلتزم فريقها من المترجمين المتخصصين في الترجمة المهنية بنقل الخبرات الأكاديمية والمهنية بدقة، مع الحفاظ على معنى النص وتكييفه ليتناسب مع السوق المستهدف. سواء كانت السيرة الذاتية تُستخدم للتقديم لوظائف دولية أو فرص دراسية، يمكن للعملاء الاعتماد على فاست ترانس للحصول على ترجمة قانونية واحترافية تضمن أن تكون سيرتهم الذاتية واضحة وجاهزة للتقديم في أي بيئة مهنية.
أنواع ترجمة السيرة الذاتية
أنواع ترجمة السيرة الذاتية تشمل الترجمة العامة التي تركز على نقل المعنى بدقة، والترجمة الاحترافية التي تهتم بتكييف النص بما يتناسب مع متطلبات السوق. كما تشمل الترجمة القانونية التي تضمن توثيق النص الرسمي، والترجمة المتخصصة التي تستخدم مصطلحات دقيقة لمجالات محددة، والترجمة الشخصية التي تبرز صفات الفرد وأهدافه. إليك بعض أنواع ترجمة السيرة الذاتية:
1. الترجمة العامة
الترجمة العامة للسيرة الذاتية هي عندما يتم ترجمة المحتوى من لغة إلى أخرى دون تعديل أو تخصيص خاص. هذا النوع من الترجمة يُستخدم عادة عندما يكون الهدف هو تقديم السيرة الذاتية لوظيفة أو فرصة تعليمية في بلد يتحدث لغة أخرى. في هذا النوع من الترجمة، يتم الحفاظ على المعنى الدقيق لكل جزء من السيرة الذاتية مع مراعاة القواعد اللغوية السليمة.
2. الترجمة الاحترافية
في هذا النوع من الترجمة، يتم تقديم السيرة الذاتية بأسلوب مناسب للسوق المهنية في اللغة المستهدفة. المترجمون المحترفون يقومون بتكييف السيرة الذاتية لتناسب متطلبات الدول أو الصناعات المستهدفة، مما يضمن أن تكون السيرة الذاتية جذابة وواضحة للمراجعين. يتضمن هذا النوع تحسين الصياغة واختيار الكلمات المناسبة التي تبرز المهارات والخبرات بأفضل طريقة ممكنة.
3. الترجمة القانونية
الترجمة القانونية للسيرة الذاتية تُستخدم في حالات التقديم على تأشيرات أو فرص عمل تتطلب توثيقًا رسميًا للترجمة. يتطلب هذا النوع من الترجمة دقة متناهية في نقل التفاصيل، حيث يجب أن تكون الترجمة معتمدة أو محلفة لتكون مقبولة قانونيًا في المؤسسات الحكومية أو السفارات.
4. الترجمة الفنية أو المتخصصة
في حال كان الشخص يبحث عن وظيفة في مجال تقني أو متخصص (مثل الطب، الهندسة، التكنولوجيا)، قد يحتاج إلى ترجمة متخصصة للسيرة الذاتية. يتطلب هذا النوع من الترجمة استخدام مصطلحات دقيقة تتعلق بالصناعة المحددة، مما يضمن أن السيرة الذاتية تعكس الخبرات والمهارات في سياق دقيق ومناسب.
5. الترجمة الشخصية
الترجمة الشخصية للسيرة الذاتية تُستخدم بشكل رئيسي عندما يُراد تقديم السيرة الذاتية للأغراض الشخصية مثل التقديم على فرص تعليمية أو مبادرات تطوعية. في هذا النوع من الترجمة، لا تقتصر الترجمة على نقل النص فحسب، بل تشمل أيضًا الاهتمام بكيفية إبراز صفات الشخص بشكل يعكس شخصيته وأهدافه.
موقع ترجمة سيرة ذاتية عربي إنجليزي
إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سيرة ذاتية من اللغة العربية إلى الإنجليزية أو العكس، فإن شركة فاست ترانس توفر لك خدمة الترجمة الاحترافية بدقة عالية. موقع شركة فاست ترانس يتيح لك إمكانية ترجمة سيرتك الذاتية بشكل سريع وموثوق، مع مراعاة المصطلحات المهنية الدقيقة التي تتناسب مع المجال الذي تعمل فيه. بفضل خبرتها الطويلة في تقديم خدمات الترجمة، تضمن فاست ترانس أن تكون سيرتك الذاتية مترجمة بشكل يتوافق مع المعايير الدولية، مما يعزز فرصك في الحصول على فرص عمل سواء في السوق المحلي أو الدولي.
كيف نقوم بترجمة السيرة الذاتية في فاست ترانس
نعلم في فاست ترانس أن ترجمة السيرة الذاتية يجب أن تتم بدقة عالية؛ وذلك لأنها تُحدد نسبة قبول الشخص في الوظيفة أو البرنامج الذي يُريد الحصول عليه؛ لذا؛ تتم ترجمة هذه السيرة الذاتية لدينا وفق خطوات مدروسة ومُنظمة؛ لتكون كالتالي:
- بعد استلامنا السيرة الذاتية الأصلية من العميل؛ يبدأ فريق المُترجمين المُتخصصين لدينا في الاطلاع على هذه السيرة بدقة.
- ثم يبدأ الفريق المُختص في ترجمة اللغة المطلوب ترجمة هذه السيرة الذاتية إليها بالترجمة.
- بعد الانتهاء من ترجمة السيرة الذاتية من اللغة الأصل إلى اللغة الهدف؛ نقوم بمُراجعة السيرة الذاتية المُترجمة بصورة دقيقة.
- ثم تبدأ مرحلة التدقيق اللغوي والإملائي لهذه السيرة المُترجمة على أيدي أمهر المُدققين اللغويين لدينا؛ وذلك لتجنب وجود أخطاء في الترجمة.
- بعد الانتهاء من مُراجعة وتدقيق السيرة الذاتية المُترجمة؛ نبدأ عملية مُراجعة تطابق معلومات السيرة الذاتية المُترجمة مع الأصلية؛ وذلك لضمان صحة المعلومات وتطابقها.
للمزيد عن خطوات الترجمة في شركة فاست ترانس، اقرأ: كيفية الترجمة الصحيحة وشروطها
أسعار ترجمة السيرة الذاتية
تختلف أسعار ترجمة السيرة الذاتية من مكان إلى آخر، كما نجدها تختلف أيضًا داخل نفس المكان؛ وذلك لأنه يتم تحديد أسعار ترجمة السيرة الذاتية وفق مجموعة من المعايير المُختلفة؛ منها:
- عدد كلمات السيرة الذاتية.
- عدد صفحات السيرة الذاتية.
- اللغة التي ستتم ترجمة السيرة الذاتية منها وإليها؛ حيث نجد بعض اللغات سعرها مُرتفع.
- خبرة المُترجم الذي سيقوم بترجمة هذه السيرة الذاتية.
- الفترة الزمنية المطلوب تسليم السيرة الذاتية المُترجمة خلالها.
- التدقيق اللغوي والمُراجعة للترجمة.
ولكننا في فاست ترانس نهتم بتقديم أفضل أسعار الترجمة لعملائنا في ترجمة السيرة الذاتية؛ فهذه السيرة قد تكون بمثابة جواز سفر خاص بك عزيزي في مسيرتك المهنية.
لذا؛ نبدأ بترجمة الـ 250 كلمة في السيرة الذاتية بسعر 10 ريال سعودي و 125 جنيه مصري فقط، ونُقدم لك خصومات رائعة على أول مشروع ترجمة لك لدينا؛ حيث تصل خصوماتنا على الترجمة حتى 10% لأول مشروع، أما عند ترجمة 50 ألف كلمة تصل عروضنا لخصم 15%، و20% أثناء ترجمة 100 ألف كلمة لدينا.
ورغم عروضنا وأسعارنا المميزة؛ إلا أن ذلك لا يؤثر على جودة الترجمة التي تحصل عليها؛ فنحن نحرص على تقديم أفضل دقة في الترجمة بأفضل سعر.
وتقدم فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمات ترجمة بأسعار متنوعة حسب اللغة المطلوبة. بالنسبة للترجمة من الإنجليزية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ١٥٠ جنيه. أما للترجمة من الإيطالية إلى العربية أو العكس، فسعر الخدمة هو ٢٠٠ جنيه. وكذلك الحال مع اللغات الفرنسية، الألمانية، والروسية، حيث يتم تحديد السعر بـ ٢٠٠ جنيه لكل من هذه اللغات عند الترجمة إلى العربية أو العكس.
بالنسبة للغات مثل الايطالية والفرنسي والالماني والروسي التي يتم ترجمتها إلى الإنجليزية أو العكس، فإن السعر يكون ٢٥٠ جنيه. وفيما يتعلق بالترجمة من التركية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ٢٠٠ جنيه. أما للترجمة من الكرواتية إلى العربية أو العكس، فيكون السعر ٣٠٠ جنيه.
لترجمة النصوص من اليابانية إلى العربية أو العكس، يبلغ السعر ٤٠٠ جنيه، بينما الترجمة من الصينية إلى العربية أو العكس تُحسب بناءً على ٢٥٠ رمز بـ ٢٥٠ جنيه. وأخيرًا، فإن الترجمة من الكورية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٥٠٠ جنيه، بينما الترجمة من اليونانية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٢٥٠ جنيه.
فاست ترانس اختيارك الأفضل عند ترجمة السيرة الذاتية
فإذا كنت تبحث عن أفضل شركة ترجمة تُحقق لك مُعادلة الجودة العالية بسعر جيد؛ ستكون فاست ترانس هى اختيارك الأفضل؛ وذلك بسبب وجود فريق مُتخصص من أفضل وأكفأ مُترجمين اللغات المُتخصصين لدينا.
يمتلك المُترجمون لدينا خبرة واسعة في سوق العمل ومتطلباته؛ وهذا ما يُساعدهم في ترجمة السيرة الذاتية بجودة عالية وصورة احترافية؛ فالمترجم لدينا لا يقوم بترجمة حرفية للسيرة الذاتية الخاصة بك؛ بل يحرص على أن تكون مُناسبة لمتطلبات سوق العمل للوظيفة التي تُريد التقديم عليها من خلال هذه السيرة.
بالإضافة إلى أننا نمتلك الثقافة الواسعة التي تُمكننا من استخدام المصطلحات المُناسبة لثقافة البلد التي تُريد ترجمة السيرة الذاتية إليها، ونحرص على تدقيق ومُراجعة السيرة الذاتية بعد الإنتهاء من ترجمتها؛ مما يضمن لك الحصول على سيرة ذاتية مُترجمة بدقة عالية وبدون أي أخطاء فيها.
لذا؛ لا تتردد كثيرًا عزيزي، وتواصل معنا الآن؛ حتى تحصل على سيرتك الذاتية المُـرجمة بدقة عالية وتبدأ رحلة الإنطلاق في مسيرتك المهنية الخاصة بك.
اقرأ أيضًا: أفضل ترجمة وثائق رسمية في أسرع وقت وأقل تكلفة
الخاتمة
ترجمة السيرة الذاتية هي خدمة تهدف إلى تحويل السيرة الذاتية من لغة إلى أخرى بدقة واحترافية، حيث تشمل جميع المعلومات المتعلقة بالتعليم والخبرة المهنية والمهارات الشخصية. تعد هذه الخدمة مهمة للأفراد الذين يسعون للحصول على فرص عمل في دول غير ناطقة باللغة الأم أو عند التقديم على منح دراسية أو برامج تدريبية. تساهم الترجمة المهنية في تقديم سير ذاتية واضحة ومناسبة للسوق المستهدف، مما يزيد من فرص القبول في الوظائف أو البرامج الدولية.
هناك عدة أنواع لترجمة السيرة الذاتية، مثل الترجمة العامة التي تركز على دقة المعنى، والترجمة الاحترافية التي تتناسب مع معايير السوق، والترجمة القانونية التي تتطلب توثيقًا رسميًا. من الضروري أن تتم الترجمة بدقة لتجنب أي أخطاء قد تؤثر على الفرص المهنية. تضمن الشركات المتخصصة في الترجمة أن تكون السير الذاتية المترجمة خالية من الأخطاء، مع الحفاظ على تنسيق المعلومات بما يتماشى مع ثقافة البلد المستهدف، مما يساهم في تعزيز صورة المتقدم أمام الجهات المستقبلية.