لم تعد مواقع التواصل الاجتماعي مجرد وسائل للترفيه في وقتنا الحالي، بل أصبحت أداة مهمة تستخدمها مختلف المؤسسات والشركات على تنوع أهدافها للوصول إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص سواء في مجتمعاتهم أو مجتمعات أخرى ناطقة بلغات مختلفة؛ مما أظهر الحاجة لوجود متخصصين في ترجمة وسائل التواصل الاجتماعي وهو ما سنتناوله في هذا المقال بشيء من التفصيل.
من يحتاج إلى ترجمة وسائل التواصل الاجتماعي (السوشيال ميديا)؟
تعتبر ترجمة وسائل التواصل الاجتماعي أمرًا ضروريًا في عمل العديد من الجهات والمؤسسات، ومنها على سبيل المثال:
- المؤسسات السياسية الإقليمية والعالمية.
- الشخصيات العامة وبخاصة السياسية الدولية.
- الوزارات والسفارات والهيئات الدبلوماسية الدولية.
- منظمات المجتمع المدني في بعض الدول التي تخاطب العالم.
- الجامعات والمؤسسات التعليمية العالمية.
- الشركات والمؤسسات الاقتصادية الدولية.
- سلاسل المطاعم والمقاهي العالمية.
- الهيئات السياحية والفنادق.
- وسائل الإعلام العالمية مثل الصحف والمجلات.
- الأندية والمؤسسات الرياضية الدولية.
- هيئات الترفيه والفنون والثقافة العالمية.
خطوات ترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي
هناك مجموعة من الخطوات التي يجب على العاملين في ترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي أن يتبعوها لضمان الحصول على أفضل نتيجة ممكنة، وتحقيق أهدافهم التي حددوها لأنفسهم والتأثير في أكبر عدد ممكن من الجماهير في المجتمعات التي يدخلون إليها بمحتواهم.
وتنقسم استراتيجية ترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي إلى مجموعة من الخطوات، نذكر منها ما يلي:
تحديد الجمهور المستهدف
أولى الخطوات التي يجب اتباعها في صناعة محتوى لمواقع التواصل الاجتماعي بشكل عام أو ترجمة المحتوى الذي يتم نشره بشكل خاص هو التعرف على الجمهور الذي توجه إليه رسالتك بعناية.
ومن ضمن الأمور التي يجب التعرف عليها هو نوع الجمهور ومتوسط أعمارهم ومستواهم الاقتصادي واهتماماتهم وغيرها من العوامل المؤثرة في توجيه الرسائل إليهم، والتي يمكن أن يساعدك التعرف عليها في أن تؤثر في قراراتهم وأفكارهم وسلوكياتهم تجاه محتواك.
حدد المنصات التي سوف تستخدمها
هناك بعض منصات التواصل الاجتماعي التي يزداد انتشارها في مجتمع ما ولا يستخدمها أحد في مجتمع آخر، لذلك يجب عليك عند اتخاذ قرار بترجمة المحتوى أن تعرف هل يستخدم جمهورك الجديد هذه المنصة أم أن ترجمة محتواها سيكون إهدارًا لوقتك ومجهودك.
إنشاء محتوى يناسب جمهورك المستهدف
قد تجد أن أغلب محتواك الذي نشرته بالفعل لا يتناسب مع جمهورك الجديد، حينها ينبغي عليك أن تقوم بإنشاء محتوى جديد وجذاب يتناسب مع الفئات المستهدفة بشكل أفضل.
لكن إذا وجدت أن محتواك السابق يتناسب مع جمهورك الجديد، فمن الأفضل أن تقوم بترجمته ونشره مرة أخرى توفيرًا للوقت والمجهود، لكنك ستحتاج في هذا الأمر إلى مترجم محترف لديه خبرة في التسويق لمساعدتك على اتباع الطريق الأفضل في ترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي.
الالتزام بنبرة الصوت
إحدى أهم الأمور التي يجب الاعتناء بها في إنشاء أو ترجمة محتوى مواقع التواصل الاجتماعي هو الالتزام بنبرة صوت العلامة التجارية في كل ما تتشره، بشكل أكثر وضوحًا الالتزام بالطريقة التي تتعامل بها العلامة التجارية مع جمهورها من حيث طريقة الحديث إليهم والتفاعل معهم.
على سبيل المثال يجب أن تجد إجابات لعدة أسئلة ومنها، هل تتسم اللغة بالرسمية أم غير الرسمية؟ هل هي نبرة صوت أقرب للحماسية أم الواقعية؟ وغيرها من الأمور التي تجعل الجمهور يرتبط بشكل وثيق مع العلامة التجارية ويعرفها بسهولة بمجرد قراءة المنشورات دون الحاجة للنظر إلى اسم العلامة التجارية.
اختيار أسلوب كتابة يناسب الجمهور
إذا كان أسلوب كتابة المحتوى الذي قمت بنشره في وقت سابق كان يتناسب مع جمهور يغلب عليه كبار السن، وأردت أن تترجمه إلى لغة أخرى لتوجهه إلى جمهور يغلب عليه الشباب، فهنا يجب عليك تغيير أسلوب الكتابة بشكل كبير.
فترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي ليست بالضرورة أن تكون نقل للمعلومات بنفس طريقة كتابتها بين اللغات المختلفة، بل يكفيك أن تحافظ على الرسالة التي تتضمنها المنشورات وصياغتها بأسلوب مختلف يتوافق مع توجهات جمهورك المستهدف في كل لغة.
قد يهمك أيضا: خدمات ترجمة العلامة التجارية
أفضل الممارسات لترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي
هناك مجموعة من الأمور التي يجب عليك الانتباه إليها عند ترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي لتحقق أهدافك بأفضل طريقة، ومن أبرز النصائح التي نقدمها لك ما يلي:
-
تجنب الترجمة الآلية
بعض المؤسسات والهيئات قد تتجه إلى استخدام مواقع الترجمة الآلية في مهمة ترجمة محتواها على مواقع التواصل الاجتماعي؛ مما يترتب عليه ترجمة الكلمات بشكل حرفي غير دقيق وعدم الالتزام بنبرة صوت العلامة التجارية والكتابة بأسلوب لا يتناسب مع الجمهور المستهدف وغيرها من المشكلات، فيؤدي ذلك إلى الفشل في تحقيق الأهداف بشكل دقيق.
لذلك، فمن الأفضل أن تستعين في هذه المهمة بشركة ترجمة محترفة تعينك في هذا الأمر وتيسر عليك الطريق نحو عقول جمهورك الجديد، مثل شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة التي توفر لك فريق من الخبراء يعينك على تحقيق أهدافك.
-
مراعاة الفرق في التوقيت عند النشر
ينبغي عليك أن تتعرف على الأوقات المناسبة للمجتمع الجديد الذي تستهدفه بمحتواك المترجم قبل نشر هذا المحتوى على مواقع التواصل الاجتماعي، حيث إنه من الأخطاء الشائعة التي يقع فيها البعض هو قيامهم بنشر محتواهم في أوقات يكون فيها الوصول للجمهور صعبًا مقارنة بغيرها من الأوقات.
لذلك يجب عليك اختيار الأوقات المناسبة للفئات المستهدفة وذلك من خلال الإطلاع على البحوث المتخصصة في هذا الأمر والتي تخبرك بأفضل الأوقات والأيام من حيث الانتشار والتفاعل.
-
الاستعانة بمتحدثين أصليين
إذا كنت تفضل أن تكتب محتواك باللهجة العامية فمن الأفضل أن تستعين في هذا الأمر بمترجمين من المجتمع المستهدف حتى يساعدوك في اختيار أدق الألفاظ العامية التي تعبر عن الهدف من محتواك كي تتفادى حدوث أي سوء في الفهم، وما يترتب عليه من مشكلات.
-
الانتباه عند استخدام الرموز التعبيرية
كما أن هناك بعض الكلمات التي تكون ذات معنى إيجابي في مجتمع ما ومعنى سلبي في مجتمع آخر، فإن الأمر نفسه ينطبق على استخدام الرموز التعبيرية، حيث إنه بعض الرموز أو ألوانها قد تحمل معاني سلبية في بعض المجتمعات؛ مما قد يغير معنى كلامك بشكل كامل، لذا كن حذرًا في هذا الأمر.
-
استخدام صور ومقاطع فيديو مناسبة
يُعد المحتوى المرئي عاملًا مهمًا في جذب الجماهير بنفس درجة المحتوى المقروء أو يزيد في كثير من الأحيان، مما يستوجب عليك ضرورة استخدام صور ومقاطع فيديو تناسب الجمهور المستهدف، فعلى سبيل المثال ما قد يقبله مجتمع غربي يكن من الصعب قبوله في المجتمعات الشرقية والعكس.
فاختيار صور شخصيات من نفس الثقافة واستخدام خطوط تناسب هوية المجتمع المستهدف في التصميمات واختيار ألوان تناسب ثقافة تلك المجتمعات أمور قد تساهم في جذب الجماهير بشكل أكبر، وتجعلهم يشعرون بالقرب النفسي مع ما تنشره من محتوى.
-
استخدام الكلمات المفتاحية المناسبة
يساهم استخدام الكلمات المفتاحية في المحتوى في زيادة وصوله إلى عدد أكبر من الأشخاص، لذلك ينبغي عليك عند ترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي أن تستغرق بعض الوقت في البحث عن الكلمات المفتاحية المتعلقة بمحتواك واختيار الأكثر انتشارًا منهم في المجتمع المستهدف.
هذا الأمر يتطلب منك التعاون مع متخصصين في الترجمة وكتابة المحتوى وعدم الاكتفاء بالترجمة الآلية التي لن تساعدك في هذا الأمر بالطريقة التي تريدها.
هل تريد ترجمة المحتوى الخاص بك على وسائل التواصل الاجتماعي؟
إذا كنت تريد الوصول إلى عدد أكبر من الجمهور من المتحدثين بلغات مختلفة وتبحث عن من يعاونك في هذه المهمة، فإن شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة هي اختيارك الأمثل.
حيث نوفر لك مجموعة من أمهر المترجمين القادرين على توصيل محتواك بأكثر من لغة لتحقق الأهداف التي وضعتها لمشروعك بالشكل الأمثل، ففريقنا مُحمّل بالخبرات اللازمة التي تمكنهم من مساعدتك في ترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي في أسرع وقت وبأفضل جودة وبأسعار تنافسية للغاية.
كل ما عليك هو أن تتواصل معنا الآن؛ لنبدأ معًا طريق وصول محتواك إلى أشخاص أكثر في مختلف المجتمعات.
ختامًا، قدمنا لك في هذا المقال معلومات شاملة حول ما يتعلق بموضوع ترجمة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي لنساعدك من خلال تطبيقها على الوصول إلى ترجمة احترافية تحقق لك أهدافك بدقة، ولمزيد من المقالات المتعلقة حول مجال الترجمة بشكل عام تابع مدونتنا أول بأول.