ترجمة شهادة تخرج

 ترجمة شهادة التخرج هي عملية تحويل محتويات الشهادة الأكاديمية بدقة من لغة إلى أخرى، مع الحفاظ على مصطلحاتها القانونية والتعليمية. هذه الخدمة ضرورية للأفراد الذين يسعون للعمل في الخارج أو التسجيل في الجامعات الدولية، حيث تطلب العديد من الدول والشركات ترجمة معتمدة لهذه الشهادات. لضمان الجودة، يتم مراجعة الترجمة قانونياً ولغوياً من قبل متخصصين، وتصديقها من الجهات الرسمية، مما يعزز قبول الشهادة في المؤسسات العالمية.

محتويات المقال

ما هي خدمة ترجمة شهادة التخرج؟

في البداية، يجب توضيح أن شهادة التخرج، هي شهادة علمية معتمدة من جامعة ما، تقر أن الفرد أو الطالب قد استكمل دراسة تخصص معين، خلال سنوات الدراسة المعتمدة في أحد الكليات أو المعاهد العليا.

أما خدمة ترجمة شهادة التخرج، فهي ترجمة محتويات هذه الشهادة من معلومات، من لغة لأخرى، مع مراعاة كافة البيانات والمعلومات القانونية والتعليمية التي تتضمنها الشهادة،  وذلك من خلال الحفاظ على هوية النص الأصلي ولغة الهدف.

وهي تعد أمرًا ضروريًا في حالة الرغبة في العمل في أحد الشركات متعددة الجنسيات، أو العمل في الخارج، كما تعد أحد متطلبات التسجيل في الجامعات الأجنبية.

مكتب ترجمة معتمدة لخدمة ترجمة شهادات التخرج باحترافية

مكتب ترجمة معتمدة لـ ترجمة شهادات التخرج هو الخيار المثالي للحصول على ترجمة شهادة التخرج بدقة واحترافية. إذا كنت تبحث عن سعر ترجمة شهادة التخرج أو تريد معرفة تكلفة ترجمة شهادة التخرج، فإننا نوفر لك خدمة عالية الجودة بأسعار تنافسية.

كما أننا نساعدك في كيفية ترجمة شهادة التخرج بطريقة رسمية تضمن قبولها لدى الجهات المختصة. سواء كنت بحاجة إلى ترجمة الشهادة الجامعية لأغراض الهجرة، الدراسة، أو العمل، فنحن نقدم لك ترجمة معتمدة وموثوقة تلبي جميع متطلباتك.

ترجمة شهادة التخرج أونلاين بدقة واحترافية

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة شهادة التخرج عبر الإنترنت، فنحن نوفر لك خدمة موثوقة وسريعة. يتيح لك مكتبنا المعتمد الحصول على ترجمة شهادات التخرج بجودة عالية دون الحاجة إلى زيارة المكتب شخصيًا.

نحرص على تقديم أفضل الأسعار، فإذا كنت تبحث عن سعر ترجمة شهادة التخرج أو ترغب في معرفة تكلفة ترجمة شهادة التخرج، فستجد لدينا خيارات تناسب احتياجاتك. كما نقدم لك دليلاً واضحًا حول كيفية ترجمة شهادة التخرج بطريقة رسمية تضمن قبولها في جميع الجهات.

سواء كنت بحاجة إلى ترجمة الشهادة الجامعية لأغراض السفر، الدراسة أو العمل، يمكنك الاعتماد علينا للحصول على ترجمة معتمدة ودقيقة في أسرع وقت.

 نموذج ترجمة شهادة التخرج

عند البحث عن ترجمة شهادات التخرج أو أي مستند رسمي، فإن الحصول على نموذج ترجمة شهادة التخرج معتمد يساعد في ضمان دقة التوثيق ونقل المعلومات بشكل صحيح إلى اللغة المطلوبة.

1. التفاصيل الشخصية:

يجب أن يحتوي النموذج على معلومات أساسية مثل الاسم الكامل، رقم الهوية أو جواز السفر، تاريخ الميلاد، والعنوان، لضمان تطابق البيانات الرسمية.

2. تفاصيل الشهادة:

يتضمن هذا القسم نوع ترجمة الشهادة الجامعية المطلوبة، اسم الجهة المانحة، وتاريخ الإصدار، مما يساعد في تسهيل عملية ترجمة شهادة التخرج واعتمادها رسميًا.

شهادة الميلاد Page 5

شروط ترجمة شهادة التخرج المعتمدة

عند القيام بـ ترجمة شهادات التخرج أو أي مستند رسمي، هناك معايير أساسية يجب الالتزام بها لضمان الحصول على ترجمة شهادة التخرج معتمدة ودقيقة تُقبل لدى الجهات الرسمية.

1. دقة الترجمة:

تُعد الدقة من أهم العوامل عند ترجمة الشهادة الجامعية، حيث يجب أن يعكس النص المترجم المحتوى الأصلي دون أي تغيير أو تحريف. أي خطأ قد يؤثر على قبول الوثيقة أو يثير الشكوك حول صحتها.

2. الاعتماد الرسمي للمترجم:

يجب أن تتم ترجمة شهادة التخرج على يد مترجم معتمد معترف به من الجهات الرسمية، لضمان أن الترجمة صالحة قانونيًا ويمكن استخدامها للأغراض الأكاديمية أو الرسمية.

3. الحفاظ على معايير التنسيق:

أثناء ترجمة شهادات التخرج، يجب الحفاظ على تنسيق المستند الأصلي، بما في ذلك العناوين، الفقرات، الجداول، والأرقام، لضمان دقة الترجمة.

إذا كنت تبحث عن سعر ترجمة شهادة التخرج أو تريد معرفة تكلفة ترجمة شهادة التخرج، فنحن نقدم خدمات ترجمة احترافية بأسعار تنافسية مع ضمان الجودة والاعتماد الرسمي. كما نوفر لك دليلًا واضحًا حول كيفية ترجمة شهادة التخرج بطريقة صحيحة تلبي جميع المتطلبات.

اقرأ أيضا: ترجمة شهادة

أهم الأوراق المطلوبة لاستخراج ترجمة شهادة التخرج المعتمدة

عند التوجه إلى مكتب ترجمة شهادات التخرج، من المهم تجهيز المستندات المطلوبة لضمان إنجاز ترجمة شهادة التخرج بسلاسة ودقة. توفر هذه الأوراق المعلومات اللازمة للمترجم لضمان صحة الترجمة واعتمادها رسميًا.

1- الوثيقة الأصلية

تُعد الوثيقة الأصلية المستند الأساسي الذي يجب تقديمه عند طلب ترجمة الشهادة الجامعية، حيث تضمن دقة الترجمة ومطابقتها للنص الأصلي. قد تكون هذه الوثيقة شهادة تعليمية أو أي مستند رسمي آخر يحتاج إلى ترجمة شهادة التخرج معتمدة.

2- نسخة من الهوية الشخصية أو جواز السفر

تتطلب بعض مكاتب ترجمة شهادات التخرج نسخة من الهوية الشخصية أو جواز السفر للتحقق من هوية مقدم الطلب، مما يضمن صحة البيانات في الترجمة، خاصة عند تقديمها إلى جهات رسمية.

3- طلب الترجمة أو نموذج الطلب

تعتمد العديد من مكاتب ترجمة الشهادات الجامعية على نموذج طلب رسمي يحدد نوع الترجمة المطلوبة واللغة المستهدفة. يتيح هذا النموذج للمترجم معرفة التفاصيل الدقيقة للمستند، مما يساعد في تلبية متطلبات العميل بكفاءة.

تكلفة ترجمة شهادة التخرج المعتمدة

تختلف تكلفة ترجمة شهادة التخرج حسب اللغة المطلوبة، طبيعة الوثيقة، وما إذا كانت الترجمة معتمدة رسميًا. للحصول على ترجمة شهادات التخرج بجودة عالية، من الضروري معرفة الأسعار لضمان أفضل خدمة.

أسعار ترجمة شهادة التخرج حسب اللغة:

  • الإنجليزية – العربية والعكس: 150 جنيه
  • الإيطالية – العربية والعكس: 200 جنيه
  • الفرنسية – العربية والعكس: 200 جنيه
  • الألمانية – العربية والعكس: 200 جنيه
  • الروسية – العربية والعكس: 200 جنيه
  • اللغات الأخرى إلى الإنجليزية أو العكس: 250 جنيه
  • التركية – العربية والعكس: 200 جنيه
  • الكرواتية – العربية والعكس: 300 جنيه
  • اليابانية – العربية والعكس: 400 جنيه
  • الصينية – العربية والعكس: 250 جنيه لكل رمز
  • الكورية – العربية والعكس: 500 جنيه
  • اليونانية – العربية والعكس: 250 جنيه

خطوات ترجمة شهادة التخرج المعتمدة

تعد ترجمة شهادات التخرج عملية دقيقة تتطلب اتباع خطوات محددة لضمان الحصول على ترجمة شهادة التخرج معتمدة قانونيًا، مما يضمن قبولها لدى الجهات الرسمية. من خلال اتباع هذه الخطوات، يمكنك التأكد من أن الوثيقة المترجمة ستكون دقيقة وصحيحة.

1- تحديد نوع الوثيقة واللغة المطلوبة

أول خطوة في كيفية ترجمة شهادة التخرج هي تحديد نوع الوثيقة المطلوبة، سواء كانت ترجمة الشهادة الجامعية أو أي مستند رسمي آخر. كما يجب تحديد اللغة المستهدفة، حيث تؤثر على سعر ترجمة شهادة التخرج، إذ تتطلب بعض اللغات مستوى عالٍ من الدقة والخبرة، مما قد يؤثر على مدة الترجمة وتكلفتها.

2- إرسال المستند للمراجعة

بعد تحديد نوع الوثيقة واللغة المطلوبة، يتم إرسال المستند إلى مكتب ترجمة شهادات التخرج لمراجعته. في هذه المرحلة، يتم التحقق من وضوح النصوص والتأكد من إمكانية ترجمتها بدقة. يمكن إرسال المستند عبر البريد الإلكتروني أو منصات الترجمة الإلكترونية، مما يسرّع عملية الإنجاز.

3- تحديد التكلفة والمدة

بمجرد مراجعة المستند، يتم تحديد تكلفة ترجمة شهادة التخرج بناءً على اللغة، عدد الكلمات، ومدى تعقيد الوثيقة. يوضح مكتب الترجمة للعميل السعر النهائي والمدة الزمنية المطلوبة لإنهاء الترجمة. معرفة التكلفة مسبقًا يساعد في الحصول على خدمة عالية الجودة بسعر مناسب.

4- الترجمة بواسطة مترجم معتمد

في هذه المرحلة، يتم تنفيذ ترجمة شهادة التخرج من قبل مترجم معتمد لضمان دقتها واعتمادها رسميًا. يحرص المترجم على مطابقة الترجمة مع المستند الأصلي من حيث الصياغة والدقة اللغوية، مما يضمن قبولها من الجهات الرسمية. يتم التدقيق النهائي لضمان خلو الترجمة من أي أخطاء قبل تسليمها للعميل.

وسائل التواصل للحصول على ترجمة شهادة التخرج المعتمدة

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة شهادات التخرج لأي مستند رسمي، سواء كان أكاديميًا، قانونيًا، أو إداريًا، فنحن نوفر لك عدة وسائل تواصل لضمان حصولك على ترجمة شهادة التخرج بدقة واحترافية. يعمل فريقنا من المترجمين المعتمدين على تقديم خدمات ترجمة الشهادة الجامعية وتصديقها، مما يضمن قبولها لدى جميع الجهات الرسمية.

يمكنك التواصل معنا بسهولة عبر:
📞 الاتصال عبر الهاتف: 00201552196068
💬 التواصل عبر واتساب: 00201554196160
📧 إرسال بريد إلكتروني: info@fast4trans.com

نحن هنا لمساعدتك في معرفة سعر ترجمة شهادة التخرج، تكلفة ترجمة شهادة التخرج، وتقديم جميع التفاصيل حول كيفية ترجمة شهادة التخرج بطريقة معتمدة ورسمية.

أو قم بزيارة موقعنا الرسمي. لمزيد من التفاصيل!

كيفية التصديق على ترجمة شهادة التخرج وتوثيقها

يُعد تصديق ترجمة شهادة التخرج خطوة ضرورية لضمان الاعتراف بها رسميًا سواء داخل البلاد أو خارجها. تحتاج العديد من الجهات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية إلى وثائق موثقة ومعتمدة لإثبات صحتها واعتمادها قانونيًا. لضمان قبول ترجمة الشهادات الجامعية، يجب اتباع خطوات محددة لتوثيقها بالشكل الصحيح.

1- الحصول على نسخة من الشهادة الأصلية

أول خطوة في عملية ترجمة شهادات التخرج وتصديقها هي التأكد من امتلاك النسخة الأصلية للوثيقة. إذا كانت الشهادة صادرة عن مؤسسة تعليمية، فيجب أن تكون خالية من أي تعديلات غير رسمية، حيث قد يؤدي أي تغيير إلى رفض التصديق عليها.

2- ترجمة الشهادة إذا لزم الأمر

إذا كانت الجهة المستفيدة تتطلب الوثيقة بلغة معينة، فمن الضروري ترجمة شهادة التخرج إلى اللغة المطلوبة. يجب أن تتم الترجمة من خلال مكتب ترجمة شهادات التخرج معتمد لضمان دقة النصوص وصحة المعلومات. توفر مكاتب الترجمة خدمات ترجمة وتصديق رسمية لضمان القبول الدولي.

3- التصديق من الجهة المصدرة

بعد ترجمة شهادة التخرج، يجب التوجه إلى الجهة التي أصدرت الشهادة للحصول على التصديق الأولي. إذا كانت الوثيقة صادرة عن جامعة أو مؤسسة تعليمية، فمن الضروري اعتمادها من قبل الجهة المصدرة لضمان قبولها لدى الجهات الأخرى.

4- التوثيق من وزارة الخارجية أو السفارة

بعد التصديق من الجهة المصدرة، يجب التوجه إلى وزارة الخارجية للحصول على ختم التصديق الرسمي. في بعض الحالات، قد يكون من الضروري توثيق ترجمة الشهادة الجامعية من سفارة البلد الذي سيتم استخدامها فيه، لضمان الاعتراف بها دوليًا.

AD 4nXdONPNIOArAh jdEsOevHiOtN7bJRnusGlGw FFkNao

أفضل 5 مكاتب ترجمة معتمدة لـ ترجمة شهادة التخرج

إذا كنت تبحث عن مكتب ترجمة شهادات التخرج معتمد وموثوق، فإليك قائمة بأفضل 5 مكاتب تقدم خدمات ترجمة شهادة التخرج بدقة واحترافية، مع نبذة عن كل منها:

1- فاست ترانس – Fast Trans

يُعد فاست ترانس واحدًا من أبرز مكاتب ترجمة شهادات التخرج المعتمدة، حيث يوفر خدمات ترجمة دقيقة واحترافية لمختلف اللغات. يتميز المكتب بفريق من المترجمين المعتمدين لضمان الدقة والجودة، مع إمكانية تصديق المستندات لضمان قبولها لدى الجهات الرسمية. كما يوفر ترجمة الشهادة الجامعية بأسعار تنافسية وسرعة في التنفيذ، مما يجعله خيارًا مثاليًا للراغبين في الحصول على ترجمة موثوقة خلال وقت قصير. يمكن التواصل مع المكتب بسهولة من خلال الهاتف أو الواتساب للاستفسارات أو طلب الخدمات مباشرة.
📞 رقم الاتصال: 00201552196068

2- المكتب الدولي للترجمة

يعتبر المكتب الدولي للترجمة أحد المكاتب المتخصصة في ترجمة شهادة التخرج والمستندات الأكاديمية والقانونية. يتميز بتقديم خدمات ترجمة معتمدة في مختلف اللغات، مما يضمن القبول لدى الجامعات والمؤسسات الحكومية. يعتمد المكتب على مترجمين محترفين ذوي خبرة في الترجمة الأكاديمية، ويحرص على مراجعة جميع المستندات لضمان دقتها قبل التسليم. كما يقدم المكتب خدمات ترجمة سريعة لبعض الوثائق، مع ضمان الالتزام بالمعايير الدولية.

3- ترانس لاين للترجمة

يعد ترانس لاين من المكاتب المتميزة في ترجمة الشهادات الجامعية بدقة واحترافية. يضم فريقًا من المترجمين المتخصصين في الترجمة الأكاديمية، مما يضمن الحصول على ترجمة دقيقة تتوافق مع متطلبات الجهات الرسمية. بالإضافة إلى ذلك، يوفر المكتب خدمات ترجمة موثوقة بأسعار مناسبة، مع إمكانية تسليم الترجمة إلكترونيًا أو ورقيًا حسب حاجة العميل. يُعرف المكتب بالتزامه الصارم بالمواعيد النهائية، مما يجعله خيارًا موثوقًا للراغبين في الحصول على ترجمة سريعة ومعتمدة.

4- الألسن لخدمات الترجمة

يقدم مكتب الألسن خدمات ترجمة احترافية لمختلف المستندات الأكاديمية، بما في ذلك ترجمة شهادة التخرج والمستندات القانونية الأخرى. يحرص المكتب على تقديم ترجمة عالية الجودة بواسطة مترجمين معتمدين، مما يضمن قبول الوثائق لدى السفارات والجهات الرسمية. يوفر المكتب خدمة المراجعة والتدقيق اللغوي لضمان دقة الترجمة، بالإضافة إلى خيارات تسليم مرنة مثل البريد الإلكتروني أو الاستلام المباشر.

5- المكتب العربي للترجمة

يعتبر المكتب العربي للترجمة من المكاتب الرائدة في تقديم خدمات ترجمة الشهادات الجامعية والمستندات الرسمية الأخرى. يعتمد المكتب على مترجمين ذوي خبرة واسعة في الترجمة الأكاديمية، مما يضمن دقة الترجمة وسلامة المعلومات. كما يوفر المكتب خدمة التدقيق الإضافي لضمان الجودة، مع إمكانية التصديق الرسمي على المستندات عند الحاجة. يتميز المكتب بسرعة الإنجاز والدقة في العمل، مما يجعله خيارًا موثوقًا للطلاب والخريجين الذين يبحثون عن ترجمة معتمدة لشهاداتهم.

أهمية ترجمة الشهادة الجامعية

تعد خدمة ترجمة شهادات التخرج والشهادات الأكاديمية والعلمية من الخدمات الشائعة التي تقدمها جميع مكاتب الترجمة المعتمدة.

وذلك كونها تمثل  للاعتراف الأكاديمي والمهني بحصول الطالب على الدرجة العلمية، كما أنها تعكس المؤهلات والتخصصات التي درسها اكتسبتها، مما يسهل عملية التقييم بشكل دقيق.

وفيما يلي أهمية وفوائد ترجمة شهادة التخرج:

  • للحصول على تأشيرة عمل في الخارج، حيث قد تطلب أحد الشركات في الخارج ترجمة شهادة التخرج، للتأكد من الدرجة العلمية التي حصل عليها المتقدم والتخصصات التي قام بدراستها.
  • تفرض العديد من الدول على المقيمين من  أصحاب الجنسيات الأخرى، بضرورة تقديم العديد من الوثائق المترجمة، مثل الشهادات العلمية والأكاديمية، وذلك للحصول على موافقة لإصدار التأشيرات وتصاريح العمل.
  • المساعدة في الحصول على منح دراسية فى الجامعات الدولية، أو التسجيل في الجامعات في الخارج.
  • هناك بعض الدول التي تطلب ترجمة شهادات التخرج، كأحد أهم المتطلبات الأساسية في ملفات الهجرة أو الحصول على الإقامة.
  • تعزيز التواصل وسد الفجوة بين الأطراف، حيث تعد هذه الشهادة سرد للدورة الأكاديمية والعلمية التي حصل عليها المتقدم أو الطالب.
  • تساهم الترجمة الدقيقة المعتدة لشهادة التخرج في منع حدوث أي سوء فهم أو خطأ قد يساهم في عرقلة الإجراءات، حيث أن الترجمة المعتمدة دائمًا ما تعزز من موقف المتقدم.
  • تعد ترجمة شهادة التخرج مستند قانوني، فهو يشمل معلومات موثوقة حول مؤهلات الفرد الأكاديمية، مما يعكس المصداقية والشفافية.

اللغات المتاحة لـ ترجمة شهادة التخرج المعتمدة في “فاست ترانس”

تعد ترجمة الشهادات الجامعية إلى لغات متعددة خطوة ضرورية لضمان الاعتراف بها دوليًا، سواء للأغراض الأكاديمية، القانونية، أو المهنية. توفر “فاست ترانس” خدمات ترجمة شهادة التخرج المعتمدة لمجموعة واسعة من اللغات، مما يضمن دقة الترجمة وفق المعايير الرسمية المطلوبة.

1- ترجمة معتمدة باللغة الإنجليزية

تُعتبر اللغة الإنجليزية الأكثر طلبًا في ترجمة شهادات التخرج، حيث تحتاجها الجامعات والشركات في العديد من الدول. توفر “فاست ترانس” ترجمة شهادة التخرج إلى الإنجليزية بدقة تامة، مما يضمن قبولها لدى الجهات الرسمية.السعر: 150 جنيه

2- ترجمة معتمدة باللغة الفرنسية

تُستخدم الفرنسية على نطاق واسع في أوروبا وأفريقيا، وتعد أساسية عند تقديم الأوراق الرسمية للدراسة أو العمل. تقدم “فاست ترانس” ترجمة شهادة التخرج إلى الفرنسية مع ضمان الاعتماد الرسمي.السعر: 200 جنيه

3- ترجمة معتمدة باللغة الألمانية

تُعد اللغة الألمانية من اللغات الأساسية في الهجرة والتعليم بأوروبا، حيث تطلبها الجامعات والمؤسسات المهنية في ألمانيا والنمسا. توفر “فاست ترانس” ترجمة الشهادة الجامعية بدقة عالية إلى الألمانية.السعر: 200 جنيه

4- ترجمة معتمدة باللغة التركية

تُعد الترجمة التركية ضرورية للراغبين في الدراسة أو العمل في تركيا، حيث تعتمد الجامعات والمؤسسات التركية على ترجمة دقيقة ومعتمدة.السعر: 200 جنيه

5- ترجمة معتمدة باللغة الإيطالية

تحتاج العديد من المؤسسات الأكاديمية والمهنية في إيطاليا إلى ترجمة شهادة التخرج إلى الإيطالية، مما يجعلها من اللغات المطلوبة دوليًا.السعر: 200 جنيه

6- ترجمة معتمدة باللغة اليونانية

يُطلب ترجمة الشهادات الجامعية إلى اليونانية عند التقديم للجامعات أو المعاملات القانونية في اليونان، حيث تتطلب دقة ومطابقة للنص الأصلي. السعر: 250 جنيه

7- ترجمة معتمدة باللغة العربية

تُستخدم الترجمة إلى العربية في مختلف المعاملات القانونية والتعليمية في الدول العربية، مما يجعلها ضرورية للطلاب والمهنيين. السعر: 150 جنيه

8- ترجمة معتمدة باللغة الروسية

تُعد الروسية لغة أساسية في التعاملات الرسمية داخل روسيا والدول الناطقة بها، مما يجعل ترجمة شهادة التخرج إليها ضرورية للطلاب والمهنيين الدوليين. السعر: 200 جنيه

9- ترجمة معتمدة باللغة الإسبانية

تُعتبر الإسبانية واحدة من أكثر اللغات انتشارًا عالميًا، وتُستخدم في العديد من الجامعات والمؤسسات في أوروبا وأمريكا اللاتينية.السعر: 250 جنيه

10- ترجمة معتمدة باللغة الصينية

تزداد الحاجة إلى ترجمة الشهادات الجامعية إلى الصينية مع تزايد العلاقات التجارية والتعليمية مع الصين، مما يجعلها من اللغات الهامة في الترجمة المعتمدة. السعر: 250 جنيه

11- ترجمة معتمدة باللغة الكورية

تُعد الكورية من اللغات المطلوبة للأغراض الأكاديمية والمهنية، خاصة للراغبين في الدراسة أو العمل بكوريا الجنوبية. تقدم “فاست ترانس” ترجمة شهادة التخرج إلى الكورية بجودة عالية.  السعر: 500 جنيه

مكتب ترجمة معتمدة للشهادات التخرج للسفارات والجهات الحكومية

عند التقديم على الهجرة، الدراسة أو العمل بالخارج، تتطلب السفارات والجهات الرسمية تقديم ترجمة شهادة التخرج أو غيرها من المستندات الرسمية بترجمة معتمدة. لذلك، من الضروري الاعتماد على مكتب ترجمة معتمد يضمن لك القبول لدى جميع الجهات الحكومية والسفارات المختلفة. تقدم “فاست ترانس” خدمات ترجمة شهادات معتمدة بجودة عالية، مع تصديق رسمي يضمن قبول الوثائق دوليًا دون أي مشاكل.

نحن نقدم ترجمة الشهادات لكافة الأغراض، مثل التقديم على التأشيرات، المعادلات الأكاديمية، والإجراءات القانونية، ونعتمد على مترجمين محترفين لضمان الدقة والالتزام بالمتطلبات الرسمية.

 أنواع السفارات التي نقدم لها خدمات الترجمة المعتمدة:

  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الأمريكية – ترجمة موثقة للمستندات المطلوبة للهجرة أو الدراسة في الولايات المتحدة.
  • مكاتب ترجمة معتمدة لشهادة التخرج لتقديمها لسفارة ألمانيا – توفير ترجمة دقيقة تلبي متطلبات الجامعات والمؤسسات الألمانية.
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الإيطالية بالقاهرة – ترجمة رسمية موثقة للطلاب والمتقدمين للهجرة أو الإقامة في إيطاليا.
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية – ترجمة شهادات أكاديمية وقانونية معتمدة للمملكة المتحدة.
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الروسية – تقديم ترجمات دقيقة للطلاب والمهاجرين إلى روسيا.
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الكندية – ترجمة شهادات معتمدة لقبولها لدى الجامعات والجهات الرسمية الكندية.
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة التركية – ترجمة الوثائق المطلوبة للهجرة أو الدراسة في تركيا.
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الهولندية – توفير ترجمة دقيقة للجهات الأكاديمية والمهنية في هولندا.
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة الإسبانية – تقديم ترجمة معتمدة للطلاب والمتقدمين للهجرة إلى إسبانيا.
  • مكتب ترجمة معتمد من السفارة النمساوية – ترجمة موثوقة للمستندات الأكاديمية والوثائق القانونية المطلوبة في النمسا.
  • مكتب ترجمة يوناني معتمد – توفير ترجمة شهادات رسمية ومعتمدة للجهات اليونانية المختلفة.

تضمن “فاست ترانس” دقة الترجمة، الامتثال للمعايير الرسمية، والاعتماد الكامل لدى مختلف السفارات والجهات الحكومية، مما يساعدك في إنجاز معاملاتك بسهولة وأمان.

AD 4nXcbL 0DGn DPQEgwG 1sxJ9Io7XiP4NT 9OfRcIX TzTpdL8nzsZmBbMFRcfRQ9SvmaDWojtvCMTxjOpINdyqiz eBtLXLy6xXminHv3BOUHGENe j1W7uXdm6iCQUGlYD


آراء المستخدمين

بلغ تقييم العملاء لمكتب فاست ترانس 4.8 من 5 على تقييمات جوجل للأعمال. هي نسبة مرتفعة تكونت نتيجة رأي أكثر من 196 عميل خلال فترات متفاوتة. أغلب الآراء الإيجابية تناولت السرعة في تنفيذ الترجمة والتسليم، بالإضافة إلى الجودة المرتفعة التي حققتها النصوص المستلمة. كما لاحظ الكثيرون انخفاض الأسعار بالمقارنة مع مكاتب أخرى والاحترام في التعامل.


unnamed 75
unnamed 73 e1695135454299
unnamed 74 e1695135472425
unnamed 72 e1695135513344

لماذا تختار فاست ترانس لترجمة شهادة معتمدة؟

اختيار “فاست ترانس” لخدمات ترجمة شهادة التخرج أو أي مستند رسمي يضمن لك دقة وجودة عالية مع اعتماد رسمي من مختلف السفارات والجهات الحكومية. نحن نقدم ترجمة شهادات معتمدة بمعايير احترافية تلبي متطلبات الهيئات الأكاديمية والقانونية، مما يجعلنا الخيار الأمثل للحصول على ترجمة موثوقة ومعتمدة.

1- دقة وجودة عالية

نلتزم بأعلى معايير الجودة في ترجمة الشهادات لضمان دقة نقل المعلومات، مع مراجعة متخصصة لمنع أي أخطاء لغوية أو تقنية.

2- سرعة في التنفيذ

نحن ندرك أهمية الوقت في المعاملات الرسمية، لذا نحرص على تقديم ترجمة شهادة التخرج أو غيرها من المستندات في أسرع وقت ممكن دون التأثير على الجودة.

3- معتمد من السفارات والجهات الحكومية

جميع خدماتنا في ترجمة الشهادات وتصديقها معترف بها رسميًا لدى السفارات والجهات الحكومية، مما يسهل عليك تقديم مستنداتك دون أي مشاكل.

4- خدمة عملاء متميزة

نوفر دعمًا متكاملًا عبر فريق محترف متاح دائمًا للإجابة على استفساراتك وتوجيهك خلال عملية ترجمة الشهادات.

5- أسعار تنافسية

نقدم ترجمة شهادات معتمدة بأسعار مناسبة، مع الحفاظ على أعلى مستوى من الجودة، مما يجعل خدماتنا متاحة للجميع دون تكاليف باهظة.

أو قم بزيارة موقعنا الرسمي. لمزيد من التفاصيل!

خدمات الترجمة المعتمدة من فاست ترانس

تقدم “فاست ترانس” مجموعة شاملة من خدمات الترجمة المعتمدة التي تلبي احتياجات الأفراد والشركات في مختلف المجالات، مع ضمان الدقة والجودة العالية في جميع الترجمات، مما يضمن قبولها لدى الجهات الرسمية.

1- الترجمة القانونية

تتطلب الترجمة القانونية معرفة متخصصة بالمصطلحات القانونية لضمان الدقة، وتشمل ترجمة العقود، الاتفاقيات، والتقارير القانونية.

2- ترجمة الوثائق الرسمية

نقدم خدمات ترجمة معتمدة لمختلف الوثائق مثل شهادات الميلاد، الزواج، التخرج، وجوازات السفر لضمان قبولها لدى الجهات الرسمية.

3- الترجمة الطبية

تشمل ترجمة التقارير الطبية، الأبحاث، النشرات الدوائية، والتاريخ المرضي، مع ضمان الدقة لتفادي أي أخطاء قد تؤثر على صحة المريض.

4- ترجمة المواقع الإلكترونية

نوفر خدمة ترجمة احترافية للمواقع الإلكترونية لتوسيع نطاق أعمالك عالميًا، مع تحسين المحتوى لمحركات البحث (SEO) لضمان وصوله إلى الجمهور المستهدف.

5- الترجمة التجارية والاقتصادية

تشمل ترجمة التقارير المالية، خطط الأعمال، العقود التجارية، والعروض التقديمية لضمان التواصل الفعّال في الأسواق العالمية.

6- الترجمة العلمية والأكاديمية

نساعد الطلاب والباحثين في ترجمة الأبحاث العلمية، الأطروحات، والأوراق الأكاديمية بدقة واحترافية، مما يسهم في نشر أبحاثهم عالميًا.

7- ترجمة الفيديوهات والوسائط المتعددة

نقدم خدمات الترجمة النصية والدبلجة لمختلف الفيديوهات التعليمية، التسويقية، والأفلام الوثائقية للوصول إلى جمهور أوسع.

8- الترجمة الدينية

نوفر ترجمة متخصصة للنصوص الدينية لضمان دقة المعاني مع مراعاة السياق الثقافي والديني، مما يساعد في نشر المحتوى الديني بشكل صحيح.

9- الترجمة التقنية

تشمل ترجمة الأدلة التقنية، الكتيبات الإرشادية، براءات الاختراع، والمواصفات الفنية لضمان وضوح المعلومات التقنية وسهولة فهمها للمستخدمين.

10- الترجمة التسويقية

نساعدك في تكييف رسالتك التسويقية بشكل احترافي لجذب العملاء من مختلف الثقافات والأسواق المستهدفة، مما يعزز من نجاح حملاتك التسويقية.

كيف نساعدك في فاست ترانس في تقديم ترجمة معتمدة لشهادة التخرج

تقدم فاست ترانس خدمة ترجمة لجميع الشهادات، ومن بينهم ترجمة معتمدة لشهادات التخرج، من خلال توفير أفضل الخدمات بأفضل الأسعار والعروض لجميع العملاء.

حيث يقوم فريق العمل في فاست ترانس والمكون من أفضل المترجمين في جميع المجالات المتخصصة، بتطبيق واستخدام أفضل أساليب الترجمة، للحصول على شهادة تخرج مترجمة ومعتمدة، يمكن تقديمها إلى جميع الهيئات والمؤسسات الرسمية أي كانت اللغة المطلوبة وضمان قبول هذه الشهادة والتصديق عليها.

وذلك من خلال الخطوات التالية:

  • مراجعة  الشهادة مراجعة قانونية لضمان صحتها، وتوافر جميع العناصر والشروط.
  • ترجمة الوثيقة ترجمة معتمدة مع الحفاظ على المحتوى الأصلي و جميع المصطلحات التي ورد ذكرها، دون الإخلال بلغة المصدر أو الهدف.
  • مراجعة الشهادة مراجعة لغوية، نحوية، تحريرية من قبل المترجم المتخصص، المراجع اللغوي، وخبير قانوني في بعض الأحيان.
  • التصديق على الشهادة من قبل الجهات المختصة.

كيف أترجم الشهادة الجامعية؟

ترجمة الشهادة الجامعية تتطلب اختيار مكتب ترجمة معتمد ومتخصص، ثم تقديم الشهادة الأصلية ليقوم المترجم بتحويل النص بدقة مع الحفاظ على المصطلحات الأكاديمية. بعد المراجعة والتوثيق من الجهات المعنية، يتم تقديم الشهادة المترجمة المعتمدة للاستخدام الرسمي.

1. اختيار مكتب ترجمة معتمد:

ابحث عن مكتب ترجمة معترف به من قبل السفارات أو الجهات الرسمية. تأكد من أن المكتب يمتلك خبرة في ترجمة الشهادات الأكاديمية مثل فاست ترانس.

2. تقديم الشهادة الأصلية:

قدم نسخة واضحة من شهادتك الجامعية للمترجم، ويفضل أن تكون النسخة الأصلية أو نسخة معتمدة.

3. مراجعة محتوى الشهادة:

يجب أن يراجع المترجم محتوى الشهادة بدقة ويترجم النص مع الحفاظ على المصطلحات الأكاديمية والقانونية.

4. الترجمة الدقيقة:

تأكد من أن الترجمة تعكس النص الأصلي بشكل دقيق، ولا تحتوي على أخطاء لغوية أو نحوية.

5. المراجعة والتوثيق:

بعد الترجمة، يجب أن يتم مراجعتها من قبل خبير قانوني أو لغوي، وبعدها يتم تصديق الشهادة من الجهات المعنية لضمان قبولها في الدول أو المؤسسات المستهدفة.

6. التسليم والقبول:

بعد الانتهاء من الترجمة والتوثيق، ستحصل على شهادة مترجمة ومعتمدة يمكن تقديمها للجهات الرسمية أو الجامعات الأجنبية.

ترجمة شهادة التخرج اونلاين

يمكنك ترجمة شهادة التخرج أونلاين بسهولة من خلال خدمات الترجمة المعتمدة، مثل خدمة فاست ترانس التي تقدم ترجمة دقيقة ومعتمدة لجميع أنواع الشهادات الأكاديمية. يضمن فريق فاست ترانس أن تتم الترجمة بحرفية، مع الحفاظ على كافة المصطلحات القانونية والتعليمية الخاصة بالشهادة. بعد الترجمة، يتم تدقيق المحتوى لغويًا وقانونيًا، ثم تصديقه من قبل الجهات المختصة لضمان قبوله في المؤسسات الرسمية والدولية. يمكنك الحصول على خدمة الترجمة عبر الإنترنت بسهولة من خلال الموقع الإلكتروني أو التواصل عبر الهاتف أو البريد الإلكتروني.

خطوات ترجمة شهادة التخرج في مكتب فاست ترانس

لترجمة شهادة التخرج في مكتب فاست ترانس، يتم اتباع الخطوات التالية:

1. استلام الشهادة:

يقوم العميل بتقديم نسخة واضحة من شهادة التخرج الأصلية للمكتب، سواء كانت باللغة العربية أو أي لغة أخرى.

2. مراجعة قانونية:

يتم مراجعة الشهادة بشكل قانوني للتأكد من صحتها واكتمال جميع البيانات والمعلومات القانونية والتعليمية.

3. الترجمة الدقيقة:

يتم ترجمة الشهادة بواسطة مترجمين متخصصين في المجال الأكاديمي، مع الحفاظ على المصطلحات والتعابير الدقيقة لتطابق النص الأصلي.

4. مراجعة لغوية:

بعد الترجمة، يتم مراجعة الشهادة لغويًا ونحويًا من قبل خبراء مختصين لضمان دقة النص وجودته.

5. المراجعة القانونية:

في بعض الأحيان، تتم مراجعة الترجمة من قبل مستشار قانوني لضمان توافقها مع المعايير القانونية المطلوبة.

6. التصديق على الترجمة:

بعد التأكد من دقة الترجمة، يتم تصديق الشهادة من قبل الجهات المعنية لضمان قبولها في المؤسسات والهيئات الرسمية.

7. تسليم الشهادة المترجمة:

يتم تسليم الشهادة المترجمة والمعتمدة للعميل، جاهزة للاستخدام في المؤسسات أو الجامعات الدولية.

كيف تتأكد من جودة ترجمة شهادة التخرج

نظرًا لأهمية الدور الكبير الذي قد تلعبه شهادة التخرج المترجمة في حياة الأفراد، حيث من الممكن أن تساهم في حصول الفرد على وظيفة مرموقة في أحد المؤسسات العالمية، أو تسهل من عملية القبول للدراسة في الخارج.

 لذلك لابد من التأكد من أن محتويات الشهادة مترجمة بدقة وبشكل علمي صحيح. 

وفيما يلي أهم النقاط والعناصر التي يمكن من خلالها تقييم جودة ترجمة شهادة التخرج:

  • أن تعكس الشهادة المترجمة جميع ما تم ذكره في النص الأصلي.
  • السهولة الفهم والوضوح.
  • عدم استخدام أساليب الترجمة الحرفية.
  • عدم وجود أي أخطاء نحوية، لغوية، بلاغية.
  • مراجعة النص والمستند من قبل مراجع لغوي، ومتخصص في المجال الشهادة.
  • أن يكون المكتب التابع له المترجم معتمد لدى السفارات والجهات الرسمية والحكومية المعروفة.
  • أن يكون المترجم خبير في ترجمة الشهادات العلمية والأكاديمية.
  • أن يقدم المكتب ختم وشهادة موثقة ومصدقة مرفقة مع الشهادة المترجمة.
  •  مراجعة المحتوى المترجم من قبل أحد المتحدثين الأصليين أو الدارسين للغة الهدف، وذلك بسبب تمكنهم من فهم التعبيرات الاصطلاحية والمراجع الثقافية الخاصة باللغة المطلوبة.
  • مقارنة الترجمة مع النص الأصلي.
  • التحقق من الاتساق في المصطلحات، الأسلوب، والتنسيق في النص المترجم.
  • استشارة مترجمين آخرين. 
  • المراجعة الذاتية باستخدام مترجم آلي.
  • تقديم ملاحظات للمترجم بناءً على المراجعة، وطلب بعض التعديلات إذا لزم الأمر لتحسين جودة الترجمة.

أفضل مكتب ترجمة معتمد لترجمة شهادة التخرج

إذا كنت تبحث عن أفضل مكتب ترجمة معتمد لترجمة شهادة التخرج، فإن فاست ترانس تعد من الخيارات الموثوقة. يقدم المكتب خدمات ترجمة دقيقة ومعتمدة لشهادات التخرج والشهادات الأكاديمية الأخرى، حيث يضمن لك ترجمة موثوقة تتوافق مع المعايير القانونية والتعليمية المطلوبة. يتم تنفيذ الترجمة بواسطة مترجمين متخصصين، مع مراجعة قانونية ولغوية من قبل خبراء، لضمان الدقة والمصداقية. إضافة إلى ذلك، يتم تصديق الشهادات من قبل الجهات المعتمدة، مما يضمن قبولها في السفارات، الجامعات، والمؤسسات العالمية.

كم تكلفة ترجمة شهادة التخرج؟

تلعب نوع اللغة التي يتم الترجمة منها وإليها أيضًا، دورًا في تحديد تكلفة الترجمة،بجانب حجم المستند، وقت التسليم، وغيرها من العوامل.

ولكن يمكن القول أن متوسط تكلفة ترجمة 250 كلمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية أو  العكس، قد يبدأ من 35 ريال.

 وقد تتراوح أسعار 250 كلمة في حالة الترجمة القانونية من اللغة العربية إلى الإنجليزية 4 دولار،  والترجمة الأكاديمية 3 دولار.

أما في مصر،  تبدأ تكلفة الترجمة من 250 جنيه إلى 500 جنيه بالنسبة للشهادات والوثائق التعليمية والأكاديمية.

 حيث يتم حساب تكلفة ترجمة الورقة الواحدة لكل 250 كلمة وتتراوح من 100 إلى 250.

تقدم فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمات ترجمة بأسعار متنوعة حسب اللغة المطلوبة. النسبة للترجمة من الإنجليزية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ١٥٠ جنيه. أما للترجمة من الإيطالية إلى العربية أو العكس، فسعر الخدمة هو ٢٠٠ جنيه. وكذلك الحال مع اللغات الفرنسية، الألمانية، والروسية، حيث يتم تحديد السعر بـ ٢٠٠ جنيه لكل من هذه اللغات عند الترجمة إلى العربية أو العكس.

بالنسبة للغات مثل الايطالية والفرنسي والالماني والروسي التي يتم ترجمتها إلى الإنجليزية أو العكس، فإن السعر يكون ٢٥٠ جنيه. وفيما يتعلق بالترجمة من التركية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ٢٠٠ جنيه. أما للترجمة من الكرواتية إلى العربية أو العكس، فيكون السعر ٣٠٠ جنيه.

لترجمة النصوص من اليابانية إلى العربية أو العكس، يبلغ السعر ٤٠٠ جنيه، بينما الترجمة من الصينية إلى العربية أو العكس تُحسب بناءً على ٢٥٠ رمز بـ ٢٥٠ جنيه. وأخيرًا، فإن الترجمة من الكورية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٥٠٠ جنيه، بينما الترجمة من اليونانية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٢٥٠ جنيه.

أنواع شهادات التخرج التي يترجمها مكتب فاست ترانس

مكتب فاست ترانس يقدم خدمات ترجمة معتمدة لمجموعة متنوعة من شهادات التخرج، بما في ذلك:

1. شهادات التخرج الجامعية:

تشمل شهادات البكالوريوس والدراسات العليا من الجامعات والمعاهد المختلفة.

2. شهادات الماجستير والدكتوراه:

ترجمة شهادات الدراسات العليا التي تتطلب دقة عالية في نقل المصطلحات الأكاديمية.

3. الشهادات المهنية:

مثل شهادات الدورات التدريبية المتخصصة والشهادات المهنية التي تُمنح من قبل مؤسسات تعليمية معترف بها.

4. الشهادات الجامعية المتخصصة:

مثل شهادات التخصصات العلمية أو الهندسية أو الطبية.

5. الشهادات التقنية:

الخاصة بالمؤهلات المهنية أو الدبلومات الفنية.

يحرص المكتب على توفير ترجمة معتمدة ودقيقة لهذه الشهادات، مما يضمن قبولها في المؤسسات التعليمية والهيئات الرسمية حول العالم.

فاست ترانس اختيارك الأفضل عند ترجمة شهادة التخرج

تعد ترجمة الشهادات وخاصة شهادات التخرج من التحديات التي تواجه مكاتب الترجمة، فبالرغم من بساطة المحتوى  إلا أن الترجمة يجب أن توضح وتعكس بدقة كل ما تعرضه الشهادة.

ونحن في مكتب الترجمة المعتمدة فاست ترانس، نقدم الترجمات الأكثر دقة وجودة، وذلك  من خلال فريق عمل مكون من أفضل المترجمين والأكثر خبرة في هذا المجال.

 حيث تتم عملية اختيار المترجمين لدينا وفقًا لمعايير الجودة العالمية، مما يعني أن ترجمتنا خالية من أي أخطاء.

حيث تراعي فاست ترانس  أثناء عملية الترجمة، العوامل التالية:

  • التأكد من سلامة اللغة والقواعد الإملائية والنحوية.
  • تنسيق  الشهادة المترجمة بشكل مطابق للمعايير المطلوبة لاعتمادها.
  • مراعاة الفروق الناتجة عن اختلاف لغة المصدر والهدف.
  • مراجعة محتوى الشهادة قبل و بعد الترجمة.

كما لا تكتفي فاست ترانس فقط بتقديم خدمات ترجمة معتمدة للشهادات فقط، بل يحرص فريق العمل لدينا على توثيق الشهادة بعد الترجمة؛ من قبل الجهات المختصة، الأمر الذي يضمن لك قبول هذه الشهادة.

فنحن نضمن لك تقديم أفضل الخدمات بأفضل الأسعار، وفقًا لميزانيتك وجدولك الزمني.

ولمعرفة المزيد عن أحدث عروضنا وجميع خدماتنا.

برجاء التواصل عبر:

الهاتف: 00201552196068

واتساب: 00201554196160

الإيميل: info@fast4trans.com

لا تتردد في الاتصال بنا للحصول على جميع خدمات الترجمة التحريرية، والفورية، وغيرها.

AD 4nXf4E1Drvo3gNMbs54 OZM6lfMLd9wKcsq9Z4dMFS5za7 oApHp pzuYJopzNe4MtyisjBfJXcMqLv

احصل على ترجمة شهادة التخرج معتمدة الآن بسرعة ودقة

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة شهادة التخرج أو ترجمة الشهادة الجامعية لاستخدامها في السفارات أو الجهات الحكومية، فإن “فاست ترانس” توفر لك ترجمة شهادات التخرج بجودة عالية ودقة تضمن القبول الرسمي. نوفر لك سعر ترجمة شهادة التخرج مناسبًا مع سرعة في التنفيذ وخدمة احترافية. لا داعي للقلق بشأن تكلفة ترجمة شهادة التخرج، فنحن نقدم أفضل الأسعار. تواصل معنا الآن لمعرفة كيفية ترجمة شهادة التخرج بكل سهولة واحصل على ترجمتك المعتمدة فورًا!

 الخاتمة

ترجمة شهادة التخرج هي عملية تحويل محتويات الشهادة الأكاديمية من لغة إلى أخرى، مع الحفاظ على دقة البيانات والمعلومات القانونية والتعليمية الخاصة بها. تعد هذه الخدمة ضرورية للأفراد الذين يخططون للعمل في الشركات متعددة الجنسيات أو الهجرة إلى دول أخرى، حيث تتطلب العديد من الدول والجامعات ترجمة معتمدة لهذه الشهادات كجزء من عملية التقديم. تساهم الترجمة الدقيقة أيضًا في تسهيل الحصول على تأشيرات العمل والمنح الدراسية أو التسجيل في الجامعات الخارجية.

تعتبر ترجمة شهادات التخرج من الخدمات الأساسية التي تقدمها مكاتب الترجمة المعتمدة، نظراً لأهمية هذه الوثائق في توفير الاعتراف الأكاديمي والمهني. لضمان جودة الترجمة، يجب أن تعكس الوثيقة الأصلية بدقة، مع الحفاظ على مصطلحاتها المتخصصة وواضحة في اللغة المستهدفة. تشمل عملية الترجمة المراجعة القانونية واللغوية من قبل مختصين، بالإضافة إلى التصديق عليها من الجهات الرسمية، مما يضمن قبول الشهادة في المؤسسات الدولية.

مقالات ذات صلة

Fast4Trans-logo-white