ترجمة عقد إتفاق تعد خطوة أساسية لضمان التواصل الفعّال بين الأطراف المعنية، سواء محلياً أو دولياً. من خلال ترجمة دقيقة ومتخصصة، نضمن نقل المعاني بشكل صحيح، مما يسهل تسجيل العقد رسميًا ويقلل من العوائق القانونية الناجمة عن سوء الفهم. العملية تتطلب مترجمين معتمدين يتمتعون بخبرة في التعامل مع الفروق اللغوية والقانونية، حيث يتم تحويل العقد إلى لغة مفهومة دون التأثير على محتواه، مما يضمن مصداقيته وفعاليته في جميع الأنظمة القانونية. اتصل بنا الآن على 00201552196068 أو عبر واتساب: 00201554196160 لتحصل على أفضل خدمة ترجمة معتمدة!
خدمة ترجمة عقد إتفاق
خدمة ترجمة عقود الاتفاق التي تقدمها فاست ترانس للترجمة المعتمدة تتميز بجودة عالية، حيث إن مترجمينا يفهمون قيمة الأوراق الرسمية المترجمة بكفاءة عالية على تيسير حياة أصحابها. لذلك يقومون باستخدام نظريات الترجمة المناسبة لكل نصٍ، ويتأنون في اختيار الألفاظ الأقرب للتعبير عن المعنى بدقة.
في ذات الوقت فنحن نقدم خدمات ترجمة عقود الاتفاق بأسعار مناسبة نسبياً دون أن نتنازل عن جودة عملية الترجمة أو كفاءة المنتج المترجم، حتى نتيح لجميع عملائنا فرصة الاستعانة بخدمات الترجمة المعتمدة التي تقبل بها الجهات الرسمية.
ما هي أهمية ترجمة عقد إتفاق؟
ترجمة عقد الاتفاق تضمن التواصل الفعّال بين الأطراف من خلال توفير فهم دقيق لبنوده بلغاتهم الأم، ما يعزز النقاش القانوني. كما تتيح تسجيل العقد رسميًا في أنظمة قانونية متعددة، مما يضمن تطبيقه في دول مختلفة ويقلل من المخاطر القانونية الناتجة عن سوء الفهم.
1– ضمان التواصل الفعال بين أطراف العقد:
إن ترجمة عقود الاتفاق تدعم التواصل الفعال بين أطراف العقد، حيث إن قراءة كل طرف العقد باللغة الأم الخاصة به – وهو ما لن يتحقق سوى عن طريق الترجمة – ستساعده على الفهم العميق لبنود العقد، وستساهم في خلق جوٍ من النقاش البناء حول بنود العقد بين جميع الأطراف.
2– إمكانية تسجيله رسمياً لدى أكثر من نظام قانوني وقضائي واحد:
ترجمة عقد الاتفاق تعني إمكانية تسجيله رسمياً لدى المؤسسات القانونية والقضائية الأجنبية، بالإضافة إلى تسجيله لدى النظام القانوني الأصلي. هذا يعني الاعتراف به والعمل به حتى داخل حدود الدول الأخرى، وإلزام الحكومات الأخرى بإلزام مواطنيها من أطراف العقد بالالتزام ببنوده.
3– الحد من العوائق القانونية الناجمة عن سوء فهم العقد:
كما أن ترجمة عقد الاتفاق سيعمل على الحد من العوائق القانونية الناجمة عن سوء فهم العقد. إن تعرض أحد الأطراف إلى الفهم الخاطئ لأحد بنود العقد بسبب العوائق اللغوية أو بسبب ركاكة الترجمة فإن هذا سيؤدي إلى تعقيدات قضائية قد تودي بمصالحك.
نموذج ترجمة عقد اتفاق
في هذا القسم، نعرض نموذجًا توضيحيًا لترجمة عقد اتفاق، وهو من بين أهم أنواع الترجمة القانونية التي تتطلب دقة لغوية وصياغة قانونية محكمة. تُعنى هذه العقود بتنظيم العلاقات بين الأطراف، وتوثيق الالتزامات والحقوق بشكل يضمن الوضوح القانوني ويمنع حدوث نزاعات مستقبلية عند ترجمة العقد من لغة إلى أخرى.
العناصر الأساسية في نموذج ترجمة عقد الاتفاق:
1- معلومات الأطراف المتعاقدة: تتضمن البيانات التفصيلية لكل طرف من أطراف الاتفاق (أفرادًا كانوا أو جهات اعتبارية)، مثل الاسم الكامل، الصفة، الجنسية، العنوان القانوني، ورقم الهوية أو السجل التجاري.
2- بنود الاتفاق والتزامات الأطراف: وتشمل تفاصيل البنود الرئيسية مثل موضوع الاتفاق، نطاق العمل أو الخدمة المقدمة، آلية التنفيذ، المدة الزمنية، المقابل المالي، شروط الدفع، والجزاءات المترتبة على الإخلال بأي من البنود.
ملاحظة: لا يتم عرض النص المترجم كاملاً حفاظًا على الخصوصية، ولكن يتم توفير صور توضيحية من نماذج شركة فاست ترانس الحقيقية التي نُفذت في إطار أعمال الترجمة القانونية.

شروط ترجمة عقد اتفاق:
عند ترجمة عقد اتفاق، لا تقتصر المهمة على النقل اللغوي فحسب، بل تشمل الالتزام بشروط دقيقة تضمن صحة الترجمة من الناحية القانونية واللغوية. من أبرز هذه الشروط:
- الدقة والحيادية التامة: يجب أن تعكس الترجمة نص العقد الأصلي حرفيًا من دون تحريف أو تفسير، مع الحفاظ على الصياغة القانونية المعتمدة في لغة الهدف.
- استخدام المصطلحات القانونية المعتمدة: يجب أن تُستخدم مصطلحات قانونية دقيقة ومتعارف عليها في السياق القانوني للغة الهدف، بما يضمن فهم النص بنفس القوة القانونية كما في الأصل.
- الحفاظ على تنسيق العقد: يجب الالتزام بنفس ترتيب البنود والفقرات وهيكلية العقد الأصلي، حتى يسهل الرجوع إليه ومقارنته عند الحاجة.
- اعتماد المترجم القانوني المعتمد: ينبغي أن تتم الترجمة بواسطة مترجم قانوني معتمد أو موثق لضمان قبولها لدى الجهات الرسمية والمحاكم.
الأوراق المطلوبة لاستخراج ترجمة عقد اتفاق:
عند التقدّم بطلب لترجمة عقد اتفاق لدى مكتب ترجمة معتمد، يجب توفير مجموعة من المستندات لضمان دقة الترجمة واعتمادها رسميًا، وتشمل:
- نسخة واضحة من العقد الأصلي: سواء باللغة العربية أو الأجنبية، ويُفضّل أن تكون النسخة مطبوعة ومختومة (إن وُجد).
- بيانات الأطراف: مثل صور من بطاقات الهوية أو جوازات السفر لكل طرف مذكور في العقد، وذلك لتأكيد صحة الأسماء والمعلومات.
- بيان الجهة المستلمة للترجمة: تحديد ما إذا كانت الترجمة مطلوبة لأغراض التوثيق، أو لتقديمها لجهة حكومية أو سفارة، وذلك لضمان استخدام الأسلوب المعتمد.
- طلب رسمي (إن وُجد): في بعض الحالات يُفضل إرفاق خطاب يوضح الغرض من الترجمة لتخصيص الخدمة حسب الحاجة.
- أي ملاحق أو مستندات مرتبطة بالعقد: مثل جداول زمنية، ملاحق مالية، أو شروط إضافية، لضمان ترجمة شاملة.
تتم جميع الترجمات لدى فاست ترانس بواسطة مترجمين قانونيين معتمدين، وتُختم الترجمة بختم المكتب المعتمد لتكون صالحة للاستخدام الرسمي.
كيف نساعدك في فاست ترانس للترجمة المعتمدة في ترجمة عقود الاتفاق؟
في فاست ترانس للترجمة المعتمدة نسعى إلى مساعدتك في ترجمة عقد الاتفاق، وسائر أنواع العقود القانونية؛ كعقود البيع، وعقود الإيجار، وعقود التأسيس، وعقود عدم الإفصاح، وعقود الشراكة. تأتي خدماتنا على هيئة بعض المراحل التي تمر بها:
1- استلام عقد الاتفاق في لغته الأصلية:
يقوم مترجمينا باستلام عقد الاتفاق في لغته الأصلية على أن يكون موثقاً من الشهر العقاري وأي جهة أخرى معنية، ويمكن أن نقوم باستلام نسخة غير موثقة، ولكن يجب أن تتأكد أن العقد قد تم توثيقه بالفعل حتى لا يتسبب عدم توثيقه في أية عراقيل أو عوائق.
2– ترجمة عقد الاتفاق:
في هذه المرحلة يقوم المترجم بترجمة عقد الاتفاق، ويحاول قدر الإمكان اختيار الألفاظ والتراكيب التي لديها أكبر قدرة على التعبير عن المعنى بشكلٍ سليم، وكذلك القالب المناسب الذي يحتوي البيانات التي يحملها العقد. يقوم المترجم بترجمة عقد الاتفاق لغوياً وثقافياً.
3– توثيق عقد الاتفاق المترجم:
ثالثاً يقوم مندوبينا بتوثيق عقد الاتفاق المترجم من نفس الجهات التي تم توثيق العقد الأصلي لديها، وهذه الخدمة منفصلة نسبياً عن خدمة ترجمة العقد؛ أي يمكن أن تكتفي بترجمة العقد، واستلام العقد الخاص بك دون توثيق، ويمكن أن تدعنا نقوم بتوثيقه من أجلك.
4– تسليم عقد الاتفاق المترجم الموثَق:
أخيراً نقوم بتسليم عقد الاتفاق المترجم إليك ومعه شهادة اعتماد تفيد بجودة عملية الترجمة التي تم إجرائها، وكذلك تحمل مكتب الترجمة والمترجم مسؤولية عقد الاتفاق المترجم.
كيف تتأكد من جودة ترجمة عقد الاتفاق؟
من أجل أن تتأكد من جودة ترجمة عقد الاتفاق الخاص بك، ومن أجل تقييم واختيار مكتب الترجمة المعتمد المناسب لهذه المهمة، يجب اتباع مجموعة من الإجراءات:
1- التأكد أن مكتب الترجمة معتمد، والاعتماد في هذه الحالة دليل جدارة مكتب الترجمة وقدرته على تولي مشاريع الترجمة بشكلٍ مهني؛ يضيف للعميل وإلى أهدافه.
2- التأكد أن المترجم المسؤول عن مشروع الترجمة معتمد، وهذا الاعتماد يعني قدرته على العمل على مختلف أنواع النصوص، وتمكنه من نظريات الترجمة بأنواعها، وقدرته على استخدام الأدوات المناسبة لإبراز معالم كل مشروع.
3- أن يكون مكتب الترجمة حسن السمعة بين العملاء، ويمكن التأكد من هذا من خلال مراجعات وتقييمات العملاء لمكتب الترجمة المعتمد على مواقع التواصل الاجتماعي. قراءة تلك التعليقات والتقييمات سيفتح عينيك أمام سمات مكتب الترجمة، ويمكنك من تقييمه بشكلٍ عادل.
4- كما يجب أن يتسم مكتب الترجمة المعتمد بخبرة عميقة في مجال ترجمة العقود القانونية بصفة عامة، وترجمة عقود الاتفاق بصفة خاصة، حيث إن المهارات التي يكتسبها المترجم جراء الممارسة العملية للترجمة تختلف عن المهارات الواهنة التي يمكن أن يكتسبها من الدراسة النظرية وحدها.
5- يُفضل أن يقوم مكتب الترجمة المعتمد بتقديم شهادات اعتماد برفقة عقود الاتفاق المترجمة.
أسعار ترجمة عقد اتفاق
تبدأ أسعار ترجمة عقد الاتفاق في فاست ترانس من 125 جنيهًا مصريًا للصفحة، أو 30 ريالًا سعوديًا، وقد تختلف الأسعار حسب عدة عوامل مثل اللغة المطلوبة، تخصصية العقد، وعدد الصفحات. وتقدم فاست ترانس خصومات دورية لتسهيل حصول العملاء على خدمات ترجمة معتمدة واحترافية بأسعار تنافسية.
أسعار ترجمة العقود والأوراق الرسمية حسب اللغة
بالنسبة للأوراق الرسمية مثل شهادات الميلاد والزواج أو المستندات الثابتة ذات الصياغات الموحدة، فإن الأسعار غالبًا ما تكون موحدة وثابتة نسبيًا، حيث:
- الترجمة من الإنجليزية إلى العربية أو العكس: 150 جنيهًا مصريًا.
- من الإيطالية، الفرنسية، الألمانية، أو الروسية إلى العربية أو العكس: 200 جنيه.
- من التركية إلى العربية أو العكس: 200 جنيه.
- من الكرواتية إلى العربية أو العكس: 300 جنيه.
- من اليابانية إلى العربية أو العكس: 400 جنيه.
- من الصينية إلى العربية أو العكس: 250 جنيه لكل 250 رمز.
- من الكورية إلى العربية أو العكس: 500 جنيه.
- من اليونانية إلى العربية أو العكس: 250 جنيه.
أسعار الترجمة التخصصية للعقود متعددة اللغات:
في حال كانت الترجمة موجهة من أو إلى الإنجليزية من لغات أقل شيوعًا، فإن الأسعار تختلف قليلًا نظرًا للطابع التخصصي أو ندرة اللغة:
- من الإيطالية، الفرنسية، الألمانية، أو الروسية إلى الإنجليزية أو العكس: 250 جنيهًا.
- من اليابانية، الصينية، الكورية، أو الكرواتية إلى الإنجليزية أو العكس: يُحتسب السعر حسب اللغة ونوع المادة، حيث تصل إلى 400–500 جنيه للصفحة، أو بناءً على عدد الرموز في حالة الصينية.
ملاحظة: الأسعار المذكورة تقريبية وتُحدّث باستمرار بناءً على عروض المكتب واللغة المطلوبة. للحصول على تسعيرة دقيقة حسب مستندك، يُرجى التواصل مع فريق فاست ترانس مباشرة.
اقرأ أيضا: ترجمة كتاب كامل
خطوات ترجمة عقد اتفاق
في فاست ترانس، نحرص على أن تكون خطوات الترجمة القانونية واضحة وسلسة لضمان جودة الخدمة وسرعة الإنجاز. إليك خطوات ترجمة عقد اتفاق:
1. التواصل مع فاست ترانس عبر الهاتف أو الواتساب لتحديد تفاصيل الخدمة المطلوبة.
2. إرسال نسخة واضحة من العقد بصيغة PDF أو صورة بجودة عالية.
3. تحديد الزوج اللغوي (مثل: من العربية إلى الإنجليزية أو العكس).
4. تقييم السعر والمدة الزمنية بناءً على عدد الصفحات وتخصصية العقد.
5. استلام الترجمة المعتمدة إلكترونيًا أو من خلال الفرع، مع ختم المكتب المعتمد.
📞 للاستفسارات العاجلة أو إرسال الملفات:
رقم الهاتف: 00201552196068
رقم الواتساب: 00201554196160
وسائل التواصل لترجمة عقد اتفاق
للحصول على ترجمة دقيقة وموثقة لعقد الاتفاق الخاص بك، يُمكنك التواصل مع فاست ترانس من خلال الوسائل التالية:
- 📞 الهاتف: 00201552196068
للتحدث مباشرة مع أحد ممثلي خدمة العملاء، وتوضيح تفاصيل المستند أو طلب عرض سعر فوري. - 💬 الواتساب: 00201554196160
لإرسال نسخ من العقد، أو للاستفسار السريع، أو متابعة حالة الطلب لحظة بلحظة. - 📧 البريد الإلكتروني: info@fast4trans.com
لإرسال مستنداتك أو للاستفسارات الرسمية والعروض الخاصة بالترجمة القانونية.
نعمل على مدار الساعة لتقديم خدمات الترجمة المعتمدة بأعلى جودة وأسرع وقت ممكن.
كيفية التصديق على عقد اتفاق مترجم وتوثيقه
عند ترجمة عقد اتفاق بهدف استخدامه في جهات رسمية محلية أو دولية، لا يكفي فقط أن يتم ترجمته من قبل مترجم محترف، بل يجب كذلك أن يخضع لعدة خطوات تصديق وتوثيق لضمان قانونيته واعتماده. وتشمل الخطوات ما يلي:
خطوات التصديق على عقد الاتفاق المترجم:
1. الترجمة لدى مكتب معتمد: يجب أن تتم الترجمة عبر جهة موثوقة مثل فاست ترانس، حيث تُرفق الترجمة بختم المكتب وتوقيع المترجم القانوني المعتمد.
2. توثيق العقد من الشهر العقاري (للعقود المبرمة داخل مصر): يجب توثيق النسخة الأصلية من العقد قبل التصديق على ترجمته.
3. تصديق من وزارة الخارجية: بعد توثيق العقد الأصلي وترجمته، تُقدّم النسختان إلى مكتب تصديقات وزارة الخارجية.
4. تصديق من سفارة الدولة المعنية (في حال الاستخدام خارج مصر): يُرسل العقد المترجم والمصدق عليه من الخارجية إلى سفارة الدولة التي سيُستخدم بها العقد.
معلومة مهمة: في بعض الحالات، تطلب الجهات الأجنبية أن تتم الترجمة مباشرة من العربية إلى لغتها الرسمية، وليس إلى الإنجليزية، لذا يُنصح بالتأكد من متطلبات الجهة المستلمة قبل بدء الإجراءات.
أفضل 5 مكاتب ترجمة معتمدة لعقد اتفاق
إذا كنت بحاجة إلى ترجمة عقد اتفاق بشكل دقيق ومعتمد، فهذه قائمة بأفضل خمسة مكاتب ترجمة معتمدة يمكنك الاعتماد عليها داخل مصر، مع نبذة تعريفية عن كل مكتب:
1. فاست ترانس للترجمة المعتمدة
يُعد مكتب فاست ترانس من أبرز المكاتب المتخصصة في ترجمة العقود القانونية بجميع أنواعها، بما يشمل العقود التجارية، الفردية، والشخصية. يتميز بخبرة واسعة في الترجمة المعتمدة، ويضمن قبول ترجماته لدى السفارات والجهات الرسمية داخل مصر وخارجها. كما يقدم المكتب خدمات الترجمة بسرعة وجودة عالية، مع دعم فني متواصل عبر الهاتف والواتساب.
- 📞 الهاتف: 00201552196068
- 💬 الواتساب: 00201554196160
2. الألسن للترجمة المعتمدة
يمتلك مكتب الألسن سجلًا طويلًا في مجال الترجمة المعتمدة، ويقدم خدماته لأكثر من 50 لغة عالمية. يشتهر بجودة ترجماته واحترافيته في التعامل مع الوثائق القانونية، بما فيها العقود والاتفاقيات. كما يتميز بتعدد فروعه وسرعة تسليم الأعمال.
3. ترانس أرابيا للترجمة
يقدم مكتب ترانس أرابيا خدمات ترجمة قانونية معتمدة تشمل ترجمة العقود، الاتفاقيات، والمستندات الرسمية. يضم فريقًا من المترجمين المتخصصين في المصطلحات القانونية، ويُعرف بالاهتمام بالتفاصيل ودقة الصياغة.
4. جلوبال ترانسليشن
يُعد جلوبال ترانسليشن من المكاتب المعتمدة التي تقدم خدمات ترجمة احترافية لعدد كبير من الوثائق القانونية. يُعرف بجودة الترجمة وخبرته في التعامل مع المصطلحات القانونية المعقدة، ويخدم أفرادًا وشركات على حد سواء.
5. إيجي ترانسليشن
مكتب إيجي ترانسليشن يقدم خدمات ترجمة قانونية شاملة تشمل العقود والوثائق الرسمية. يتميز بسرعة الإنجاز والدقة، مع توفر خيارات متنوعة للغات، ويعمل مع فريق معتمد يضمن قبول الترجمة لدى الجهات الحكومية.
اللغات المتاحة لترجمة عقد اتفاق معتمدة
تُقدّم فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمات ترجمة عقد اتفاق بمستوى احترافي معتمد للجهات الحكومية والسفارات والشركات داخل مصر وخارجها. نترجم عقود الاتفاق بدقة قانونية عالية لأهم اللغات العالمية، مع التزامنا بأسعار شفافة وخدمة سريعة.
فيما يلي أهم اللغات المتوفرة وأسعار ترجمتها:
1. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة الإنجليزية
نقدم ترجمة قانونية دقيقة لعقود الاتفاق من العربية إلى الإنجليزية أو العكس، مع ضمان اعتماد الترجمة من الجهات والسفارات الأجنبية.
السعر: 150 جنيه مصري للصفحة.
2. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة الفرنسية
ترجمة متخصصة بصياغة فرنسية قانونية دقيقة تلائم استخدام العقود في المؤسسات الرسمية أو للشركات.
السعر: 200 جنيه مصري للصفحة.
3. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة الألمانية
خدمة ترجمة قانونية للعقود والاتفاقيات إلى الألمانية باحترافية، معتمدة لدى السفارة الألمانية والجهات القانونية.
السعر: 200 جنيه مصري للصفحة.
4. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة التركية
نوفر ترجمة دقيقة للعقود باللغة التركية، مناسبة للاستخدام في تركيا أو التعامل مع شركات تركية.
السعر: 200 جنيه مصري للصفحة.
5. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة الإيطالية
صياغة قانونية معتمدة لعقود الاتفاق باللغتين الإيطالية والعربية، موجهة للأغراض الرسمية والشخصية.
السعر: 200 جنيه مصري للصفحة.
6. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة اليونانية
نُترجم العقود إلى اليونانية أو العكس بدقة عالية، وتُقبل من قبل السفارات والهيئات القانونية اليونانية.
السعر: 250 جنيه مصري للصفحة.
7. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة العربية
نوفر ترجمة معاكسة من اللغات الأجنبية إلى العربية بصيغة قانونية قوية، معتمدة لدى كافة الجهات الرسمية داخل مصر.
السعر: حسب اللغة الأصلية، بدءًا من 150 جنيهًا.
8. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة الروسية
ترجمة احترافية لعقود الاتفاق إلى الروسية والعكس، مع مراعاة المصطلحات القانونية الدقيقة.
السعر: 200 جنيه مصري للصفحة.
9. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة الإسبانية
نترجم عقود الاتفاق إلى الإسبانية لصالح أفراد أو شركات تتعامل مع دول ناطقة بالإسبانية.
السعر: يُحسب كسعر ترجمة من وإلى الإنجليزية أو لغة وسيطة، غالبًا 250 جنيه مصري للصفحة.
10. ترجمة عقد اتفاق معتمدة باللغة الصينية
ترجمة دقيقة وفقًا للصياغات القانونية الصينية، تُحسب بالسعر الرمزي نظرًا لاختلاف بنية اللغة.
السعر: 250 جنيه لكل 250 رمز صيني.
مكتب ترجمة معتمدة للشهادات للسفارات والجهات الحكومية
فاست ترانس هو المكتب المثالي لترجمة الشهادات الرسمية وتقديمها للسفارات والجهات الحكومية المعتمدة، حيث يتم تقديم خدمات الترجمة المعتمدة بدقة عالية وبما يتوافق مع المتطلبات القانونية الدولية. نحن نقدم لك خدمة ترجمة معتمدة لكافة أنواع الشهادات المطلوبة للسفارات، مما يضمن لك القبول السريع والسلس للوثائق التي تحتاجها.
إليك قائمة بأنواع السفارات التي نعتمد الترجمة لها:
- معتمد من السفارة الأمريكية
- معتمد لسفارة ألمانيا
- معتمد من السفارة الإيطالية بالقاهرة
- معتمد من السفارة البريطانية
- معتمد من السفارة الروسية
- معتمد من السفارة الكندية
- معتمد من السفارة التركية
- معتمد من السفارة الهولندية
- معتمد من السفارة الإسبانية
- معتمد من السفارة النمساوية
- معتمد من السفارة اليونانية
يمكنك الاعتماد على فاست ترانس للحصول على ترجمة معتمدة ومتوافقة مع متطلبات السفارات، مع ضمان الدقة والسرعة في إنجاز المعاملات.
فاست ترانس اختيارك الأفضل عند ترجمة عقود الاتفاق
يقدم مكتب الترجمة المعتمد فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمات ترجمة عقد اتفاق مميزة، حيث إن النصوص التي نترجمها تصلح أن تُقدم إلى السفارات والجهات الرسمية؛ فإن مترجمينا يقومون بترجمة المحتوى، الأسلوب، المعنى بدقائقه وخفاياه، والقالب الهيكلي كذلك.
كما أننا في فاست ترانس للترجمة المعتمدة نتحلى بالمهنية في تعاملنا مع العملاء؛ فمترجمينا يلتزمون بمواعيد تسليم مشاريع الترجمة، ونوفر لعملائنا عدة وسائل للتواصل للرد على جميع استفسارتكم.
يمكن أن تكون ترجمة عقود الاتفاق عملية معقدة ودقيقة، تتطلب اهتمامًا دقيقًا بالتفاصيل وفهمًا عميقاً للفروق القانونية واللغوية المعنية. تتطلب الترجمة الناجحة لعقد الاتفاق توازناً دقيقاً بين الحفاظ على القصد الأصلي والمعنى، مع ضمان أن يكون المنتج النهائي واضحًا وموجزاً ويسهل فهمه من قبل جميع الأطراف.
خدمات الترجمة المعتمدة من فاست ترانس:
تقدم فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمات ترجمة دقيقة وموثقة لكافة أنواع المستندات القانونية والرسمية، بما في ذلك عقود الاتفاق، لتلبية احتياجات السفر، العمل، الدراسة، أو الإجراءات القانونية (مثلاً: “في السفارات” أو “للاستخدام بالخارج”).
يتم تنفيذ الترجمة بأيدٍ خبيرة من مترجمين قانونيين معتمدين، مع الالتزام الكامل بالمصطلحات القانونية المعتمدة لدى الجهات الرسمية، والتسليم خلال وقت قياسي.
خدمات الترجمة الأخرى الشبيهة في فاست ترانس:
بالإضافة إلى ترجمة عقود الاتفاق، توفر فاست ترانس خدمات ترجمة معتمدة لمجموعة واسعة من الشهادات والمستندات القانونية الأخرى، ومنها:
- شهادات الميلاد والوفاة
ترجمة دقيقة ومعتمدة لدى الجهات الحكومية والسفارات الأجنبية. - شهادات الزواج والطلاق
ترجمة قانونية تامة مقبولة في مكاتب التوثيق والسفارات. - الشهادات التعليمية (تخرج – قيد – بيان درجات)
ترجمة معتمدة للجامعات والمعاهد والجهات التعليمية بالخارج. - شهادات الخبرة والسيرة الذاتية
ترجمة احترافية معتمدة لأغراض العمل والتقديم الدولي. - التوكيلات والمحاضر القانونية
ترجمة موثقة تلتزم بالنصوص القانونية لتقديمها للمحاكم أو الجهات القانونية. - شهادات الحسابات البنكية والدخل
للفيزا، الهجرة، والدراسة بالخارج، معتمدة وموثوقة.
مع كل ترجمة، يحصل العميل على نسخة مختومة ومعتمدة من المكتب، مع إمكانية التوصيل أو الاستلام الإلكتروني.
احصل على ترجمة عقد اتفاق معتمدة للاستخدام في الجهات الرسمية
تبحث عن ترجمة دقيقة ومُعتمدة لعقد اتفاق يمكن تقديمها للجهات الرسمية أو السفارات؟
فاست ترانس تضمن لك ترجمة قانونية موثقة، بصياغة احترافية ومعتمدة لدى جميع الهيئات داخل مصر وخارجها، مع سرعة في التنفيذ وسهولة في التواصل. تواصل معنا اليوم بزيارة موقعنا الرسمي.
او
الخاتمة
خدمة ترجمة عقد إتفاق هي عملية حيوية لضمان التواصل الفعّال بين الأطراف المختلفة في العقد، سواء كان ذلك ضمن إطار قانوني محلي أو دولي. تضمن الترجمة الدقيقة للأحرف والكلمات ضمان الفهم الكامل لبنود العقد، مما يسهم في تيسير النقاشات بين الأطراف المعنية. كما تساعد الترجمة في تسهيل تسجيل العقد بشكل رسمي لدى الهيئات القانونية الدولية والمحلية، مما يضمن تنفيذه قانونياً في مختلف الدول، ويقلل من العوائق القانونية الناجمة عن سوء الفهم.
الترجمة المعتمدة لعقود الاتفاق تتطلب مهارة متخصصة لضمان دقة المعاني وحمايتها من التغيرات التي قد تطرأ عند الترجمة. تتضمن العملية عدة مراحل تبدأ باستلام العقد الأصلي، ثم ترجمته باستخدام أساليب دقيقة تتناسب مع السياق اللغوي والثقافي، وصولاً إلى توثيقه لدى الجهات المعنية. تعتمد جودة هذه الخدمة على اختيار مترجمين محترفين، وعلى التأكد من اعتمادهم لدى السلطات الرسمية لضمان أن الترجمة تلبي معايير الجودة المطلوبة.