ترجمة شهادة ثانوية عامة

محتويات المقال

إن شهادات الثانوية العامة من الشهادات المهمة في مصر، حيث إنها تساهم في تحديد مستقبل الطلاب الأكاديمي والمهني. على الرغم من اختلاف الوضع في مصر عن خارجها، إن أهمية ترجمة شهادة الثانوية العامة تتجلى في احتياجها للحصول على الفرص التعليمية أو المهنية في الخارج، ومن الأدوات التي تساهم في فتح آفاق جديدة لحاملها، حيث تصبح معه حدود الدولة الجغرافية مجرد بوابة إلى عوالم أخرى.

في هذا المقال، سنفتح لك نافذة على هذا العالم من خلال تعريفك بكيف تحصل على ترجمة وتصديق شهادة الثانوية العامة، وما استخداماتها، وكم قد تكلفك هذه العملية.

 

خدمة ترجمة شهادة ثانوية عامة والتصديق عليها:

تقدم فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمة مميزة لترجمة شهادة الثانوية العامة والتصديق عليها، وتحرص دائماً على تعيين المترجمين المتخصصين في ترجمة الشهادات من أجل ضمان أعلى جودة للنصوص المترجمة، وأعلى كفاءة لعمليات الترجمة. كما إننا نقدم لك خدمة مقابل سعر مناسب لها، ولا نقدم لك سعراً مقابل اسم شركة أو علامة تجارية خاصة بمكتب الترجمة، ولذلك فإن الأسعار التي نقدمها هي الأفضل مقارنة بجودة الترجمة التي نقدمها لك، وما تقدمه لك شهادة الثانوية العامة المترجمة.  

 

ما هي ترجمة شهادة ثانوية عامة والتصديق عليها؟

إن خدمات ترجمة شهادة الثانوية العامة هي خدمة مركبة تتألف من خطوتين. الخطوة الأولى هي ترجمة شهادة الثانوية العامة من لغة المصدر إلى لغة الهدف، مع مراعاة اختلاف النظام اللغوي والثقافي، وكذلك النظام القانوني، وقالب شهادات الثانوية العامة أو ما يعادلها في البلد الهدف. أما الخطوة الثانية فهي توثيق شهادة الثانوية العامة المترجمة من الجهات المعنية بذلك طبقاً لاحتياجاتك كوزارة الخارجية والسفارات.

 

ما هي أهمية واستخدامات شهادات الثانوية العامة المترجمة؟

شهادة الثانوية العامة المترجمة لها استخدامات عدة، حيث إنها شهادة درجة علمية تعليمية وترجمتها تهب الفرد كل ما تهبه ترجمة الشهادات التعليمية. تكمن أهمية شهادات الثانوية العامة المترجمة فيما يلي:  

 

1– الحصول على منح دراسية في الخارج:

من خلال شهادات الثانوية العامة المترجمة يمكنك الحصول على منح دراسية في الخارج للتعليم الجامعي، حيث إن التقدم للمنح الدراسية يستلزم تقديم الشهادة الدراسية الخاصة بالمرحلة الدراسية السابقة لتلك الخاصة بالمنحة الدراسية التي تحاول الحصول عليها، وفي هذه الحالة فإن منحة دراسية لنيل التعليم الجامعي يستوجب تقديم شهادة الثانوية العامة المترجمة.  

 

2– التقدم لتلقي التعليم لدى إحدى المؤسسات التعليمية الأجنبية:

إن سافرت إلى إحدى الدول الأجنبية، وقد تلقيت تعليمك قبل الجامعي في مصر بنظام الثانوية العامة، وأردت التقدم لتلقي التعليم لدى إحدى المؤسسات التعليمية الجامعية فإنهم سيطلبون منك ترجمة أكاديمية لشهادة الثانوية العامة إلى اللغة الرسمية الخاصة بتلك البلد.

 

3– التقدم للحصول على وظيفة:

إن لم يكن مبتغاك بعد الثانوية العامة العلم، أو ليس العلم فحسب، وإنما وظيفة في إحدى الدول الأجنبية تبدأ بها حياتك العملية. في هذه الحالة لا بد من أن تذكر شهادة الثانوية العامة في السيرة الذاتية الخاصة بك، وحينها ستحتاج إلى تقديمها مترجمة كمستند مساند للسيرة الذاتية المترجمة.

في هذا السياق ستكون ترجمة شهادة الثانوية العامة الخاصة بك من المهام الأساسية التي تمهد الدرب أمام التقدم لنيل الوظيفة.

 

4– الحصول على فرص تدريب مهنية ومهارية دولية:

في بعض الحالات، عند التقدم للحصول على فرصة للتدريب المهني أو المهاري خلال إجازة فصل الصيف أو ما شابه تطلب الجهة المعنية إثباتات بشأن التعليم الذي تلقاه المتقدم، وإن كان المتقدم لم يبدأ بعد تعليمه الجامعي أو لم ينتهِ منه بعد فإن المتقدم يقوم بتسليم شهادة الثانوية العامة مترجمة إلى الجهة المسؤولة عن التدريب.

 

%D9%85%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%84 01 copy 2 %D8%A7%D9%81%D8%B6%D9%84 %D8%B4%D8%B1%D9%83%D8%A9 %D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9 copy 2 scaled

 

كيف تحصل على تصديق وزارة الخارجية على شهادة الثانوية العامة المُترجمة؟

من أجل أن تحصل على تصديق وزارة الخارجية على شهادة العامة المُترجمة ستسلك أحد طريقين؛ الأول من خلال مكتب الترجمة المعتمد، والثاني معتمداً على نفسك بشكلٍ كامل.

في الطريق الأول ستمر شهادة الثانوية العامة خاصتك ببعض الخطوات حتى يتم توثيقها لدى وزارة الخارجية:  

1- تسليم شهادة الثانوية العامة الموثقة إلى مكتب الترجمة المعتمد.

2- يقوم المترجم المعتمد بترجمتها من اللغة العربية إلى لغة الهدف.

3- يقوم المترجم بتسليمها إلى موظف مكتب الترجمة المسؤول عن توثيق المستندات لدى وزارة الخارجية.

4- يقوم الموظف المسؤول بتقديمها إلى وزارة الخارجية ثم يقوم باستلامها منهم في الموعد المحدد.

5- أخيراً يقوم الموظف بتسليم الوثيقة المترجمة الموثقة إلى المترجم مرة أخرى، ويقوم المترجم بدوره بتسليم الوثيقة إليكم، وقد تم ترجمتها وتصديقها بالفعل.

 

أما في الطريق الثاني ستقوم أنت بتولي إتمام بعض المهام كما يلي:

1- أولاً تقوم بترجمة شهادة الثانوية العامة الموثقة لدى إحدى مكاتب الترجمة.

2- ثم تقوم باستلامها منهم، وتقديمها إلى وزارة الخارجية للتصديق عليها.

3- بعد ذلك ستقوم بالتوجه إلى وزارة الخارجية في الموعد المحدد لاستلام شهادة الثانوية العامة المترجمة موثقة.

 

كيف تتأكد من جودة ترجمة شهادة الثانوية العامة؟

من مسؤولية مكتب الترجمة أن تتأكد من جودة عملية الترجمة التي يجريها مترجموه لشهادة الثانوية العامة، ولكنها مسؤوليتك أنت لتختار مكتب الترجمة الجدير بتلبية احتياجاتك من خدمات الترجمة.

 

1– أن يكون كل من مكتب الترجمة والمترجم المختص معتمدين:

لا بد أن يكون كل من مكتب الترجمة والمترجم المختص معتمدين، حيث إن هذا يدعم قدرتهم على تقديم خدمات ترجمة شهادة الثانوية العامة بجودة عالية بحيث يمكن تقديمها إلى وزارة الخارجية والسفارات الرسمية.

كما أن هذا الاعتماد يعني تحليهم بمهنية عالية في أداء مهامهم سواء من حيث الالتزام بمواعيد التسليم، أو الاستماع إلى الهدف من الترجمة باهتمام، أو الرد عن جميع استفساراتك حول عملية الترجمة أثناء وبعد الانتهاء من عملية الترجمة.

 

2– أن يتميز مكتب الترجمة بخبرة في ممارسة ترجمة شهادات الثانوية العامة:

في حالة الترجمة فإن مقياس الخبرة والتمكن يكون من خلال الخبرة الطويلة في ممارسة ترجمة شهادات الثانوية العامة.

كلما ازداد عدد شهادات الثانوية العامة التي قام المترجم بالعمل عليها ارتفع سقف خبرته، وأصبح أكثر تمكناً من قلمه الذي يخط به عباراته.

في حين أن التعليم النظري لنظريات الترجمة وأساليبها يدعم مجهودات المترجم ويسمح له بتوجيه مهاراته في الاتجاه الصحيح، فإن السبيل الوحيد لصقل هذه المهارات من خلال الممارسة الحية للترجمة بمختلف أنواعها، والعمل على تخطي أي عوائق في اختيار اللفظ أو التركيب الصحيح بإبداعية.

 

3– أن تكون مراجعات وتقييمات العملاء عن خدمات مكتب الترجمة إيجابية:

الهدف من أن تكون مراجعات وتقييمات العملاء عن خدمات مكتب الترجمة إيجابية هو التأكد قدر الإمكان من خلو تجربتك معهم من التعنت المزعج، أو التقصير المحبط، والتأكد من قدراتهم على إنتاج نصوص مترجمة يتم قبولها لدى المؤسسات الرسمية كوزارة الخارجية.

على الجانب الآخر فيجب الإعراض عن تقييم أو مراجعة فردية سلبية إن وُجدت، والتفكير ملياً في محتواها قبل الاعتماد عليها في اتخاذ القرار بشأن تسليم مشروعك لهذا المكتب أم لا.

هذا يعود لعدم حيادية أو تحامل بعض العملاء على مكاتب الترجمة في بعض الحالات.

 

4– أن يصدر مكتب الترجمة شهادة اعتماد:

يجب أن يصدر مكتب الترجمة شهادة اعتماد برفقة شهادة الثانوية العامة المترجمة لتثبت أنها قد تُرجمت بدقة جديدة، وبجودة عالية؛ فترقى لأن تكون معتمدة وأن يعلن مكتب الترجمة المعتمد مسؤوليته عنها، وأنها صادرة عنه.

كما أن شهادة الاعتماد ستيسر عملية قبولها لدى وزارة الخارجية والسفارات، حيث إن العديد من المؤسسات والجهات الرسمية تعتبرها دليل على قدرة الوثيقة المترجمة على القيام بعمل الوثيقة الأصلية، ومطابقتهما في المعنى والقالب بما يتوافق مع النظام القانوني للبلدين.

 

ما هي أسعار ترجمة شهادات الثانوية العامة؟

إن أسعار ترجمة شهادات الثانوية العامة ليست ثابتة، إذ أنها تتأثر بعدة عوامل منها عدد كلمات الوثيقة المراد ترجمتها، ولغتي المصدر والهدف موضع الترجمة، وإن كانت الخدمة عبارة عن مجرد ترجمة أو ترجمة وتصديق.

لكن بشكلٍ عام فإن أقل سعر لترجمة صفحة شهادة الثانوية العامة 125 جنيهاً مصرياً، و30 ريالاً سعودياً، ويزداد السعر بناءاً على متطلبات مشروع الترجمة التي تتنوع حسب المشروعات الفردية.

 

فاست ترانس للترجمة المعتمدة اختيارك الأفضل عند ترجمة الشهادات:

فاست ترانس للترجمة المعتمدة اختيارك الأفضل عند ترجمة الشهادات حيث إننا نقوم بترجمة جميع المستندات والنصوص بمحاذاة ترجمة السفارات، حيث يتيقن المترجم من قبول الشهادات المترجمة لدى جميع الجهات الرسمية التي قد يحتاج العميل إلى تقديمها إليها.


إن ترجمة شهادات الثانوية العامة من
أنواع الترجمة الهامة التي يلجأ إليها الكثير من الأفراد للحصول على فرص الدراسة أو العمل بالخارج، ولهذا فإن عملية توثيقها معقدة وطويلة نسبياً، وغالباً ما تحتاج إلى موظف من مكتب الترجمة للقيام بها.
 

%D9%85%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%8A%D9%84 01 copy 2 %D8%A7%D9%81%D8%B6%D9%84 %D8%B4%D8%B1%D9%83%D8%A9 %D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9 copy 2 scaled

مقالات ذات صلة

Fast4Trans-logo-white