عقد عدم الإفصاح هو اتفاق قانوني يفرض على الأطراف المعنية الحفاظ على سرية المعلومات المتبادلة، مثل البيانات المالية أو القانونية، ويحدد المدة والعقوبات في حال المخالفة. ترجمة هذا العقد بدقة ضرورية لضمان حماية المعلومات وتسهيل التفاهم بين الأطراف من لغات أو ثقافات مختلفة. يتطلب الأمر مترجمين معتمدين يلتزمون بالمعايير القانونية ويحرصون على توافق النص المترجم مع القوانين المحلية والدولية، لضمان عدم حدوث أخطاء قد تؤثر على حقوق الأطراف.
ما هي ترجمة عقد عدم إفصاح؟
في البداية يجب تعريف عقد عدم الإفصاح، وهو عقد يلزم الأطراف الموقعة عليه بالحفاظ على سرية معلومات وبيانات معينة متفق عليها، وذلك لحماية المعلومات السرية، كما أن أحيانًا ما يطلق عليه عقد أو اتفاقية سرية المعلومات. ويتضمن هذا العقد عدة عناصر لعل أبرزها:
- الأطراف الموقعة عليه، وهي الأطراف الملزمة بالحفاظ على سرية المعلومات والبيانات وعدم إفشائها.
- تقديم شرح وافي ومفصل لنوع المعلومات التي يجب عدم الكشف منها، على سبيل المثال: معلومات قانونية، بيانات مالية، وغيرها.
- كما يوضح العقد أيضًا العقوبات الموقعة في حالة مخالفة البنود المنصوص عليه في العقد.
- الفترة أو المدة الزمنية للعقد.
- في حالة وجود بعض الاستثناءات، حيث أن في حالات الطوارئ أو بعض الحالات الخاصة، يمكن الكشف عن بعض المعلومات المنصوص عليها في هذا العقد، ولذلك يجب تحديد هذه الظروف الاستثنائية في العقد.
أما عملية ترجمة عقد عدم الإفصاح، فهي تعني ترجمة هذا العقد من لغته الأصلية إلى لغة أخرى، حسب جنسية أحد الأطراف الموقعة، أو لتقديمها للتحكيم لأحد الجهات الأجنبية، أو لأي غرض ما.
أهمية ترجمة اتفاقية عدم إفصاح في المملكة العربية السعودية
تعتبر ترجمة اتفاقية عدم الإفصاح في السعودية أساسية لضمان حماية المعلومات وحقوق الملكية وفقًا للقوانين المحلية. كما تضمن وضوح العلاقة القانونية في حالات التعاقد مع أطراف دولية أو متعددة اللغات.
- تفسر هذه الاتفاقية وتحدد العلاقة القانونية بين الطرفين وفقًا لقوانين المملكة العربية السعودية.
- حماية سرية المعلومات وحقوق الملكية الفكرية.
- اللجوء للتحكيم لأحد الجهات الأجنبية.
- ضمان حقوق جميع الأطراف الموقعين على العقد، في حالة اختلاف لغتهم.
- تقديم العقد لأحد الجهات الرسمية أو الدولية، مثل سفارات دولة ما.
- في حالات التعاقد مع جهات أو أفراد من جنسيات أخري.
كيف تتأكد من جودة ترجمة عقد عدم الإفصاح
نظرًا لأهمية وخطورة عقود عدم الإفصاح، حيث من الممكن تقديمها لجهات أجنبية أو رسمية للتحكيم، كما أنها تلعب دورًا في إتمام التعاقدات، وإصدار براءات الاختراع، وغيرها، ولذلك فأي خطأ في الترجمة، قد يؤدي لعواقب وأضرار جسيمة. وهناك العديد من المعايير والخطوات التي يجب اتباعها للتأكد من جودة خدمة ترجمة عقود عدم الإفصاح التي تقدمها مكاتب الترجمة القانونية المعتمد في المملكة العربية السعودية، ولعل أبرزها ما يلي:
- الاطلاع على التقييمات السابقة لعملاء سابقين أو حاليين لمكتب الترجمة.
- التأكد من حصول مكتب الترجمة أو مقدم الخدمة على شهادات وتراخيص الاعتماد.
- التأكد من أن المكتب يضم فريق من المترجمين المعتمدين الذين يتمتعون بالكفاءة والخبرة في مجال الترجمة القانونية، وخاصة ترجمة العقود.
- وضوح المعلومات الأساسية في العقد المترجم، مثل الأطراف، المدة الزمنية، نوع المعلومات المتفق عليها، الأحكام ، وغيرها.
- الحفاظ على الهيكلية الأصلية للعقد الأصلي.
- المحافظة على توحيد المصطلحات القانونية عند الترجمة، ومراعاة الحفاظ على لغة النص الأصلي، ولغة الهدف.
- مراجعة العقد المترجم لأكثر من مرة من قبل مترجم معتمد، مدقق لغوي، وخبير قانوني.
- ضمان الامتثال للقوانين واللوائح المحلية والعالمية في حالة التحكيم.
- عدم استخدام الترجمة الحرفية الآلية.
- للتأكد من سلامة اللغة، والقواعد الإملائية والنحوية.
أسعار ترجمة عقد عدم الإفصاح
يختلف سعر أو تكلفة الصفحة حسب نوع اللغة المترجم منها وإليها، فإذا كانت لغة منتشرة فتكون تكلفتها أقل من اللغات النادرة. وهناك العديد من المعايير التي تحدد أسعار خدمات الترجمة بشكل عام، وترجمة عقد الإفصاح بشكل خاص، ولعل أبرز هذه العناصر ما يلي:
- اللغة.
- التوقيت، حيث تكون تكلفة الخدمات الفورية العاجلة أعلى من الخدمات العادية.
- التنسيق.
- المراجعة الإضافية المتخصصة.
- أدوات الترجمة المستخدمة.
- مستوى مقدم الخدمة وخبرة فريق العمل.
ولكن يمكن القول أن متوسط أسعار خدمة ترجمة عقود عدم الإفصاح في حالة 250 كلمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية أو العكس، قد تبدأ من ما يعادل 4 دولار على الأقل.
تقدم فاست ترانس للترجمة المعتمدة خدمات ترجمة بأسعار متنوعة حسب اللغة المطلوبة. النسبة للترجمة من الإنجليزية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ١٥٠ جنيه. أما للترجمة من الإيطالية إلى العربية أو العكس، فسعر الخدمة هو ٢٠٠ جنيه. وكذلك الحال مع اللغات الفرنسية، الألمانية، والروسية، حيث يتم تحديد السعر بـ ٢٠٠ جنيه لكل من هذه اللغات عند الترجمة إلى العربية أو العكس.
بالنسبة للغات مثل الايطالية والفرنسي والالماني والروسي التي يتم ترجمتها إلى الإنجليزية أو العكس، فإن السعر يكون ٢٥٠ جنيه. وفيما يتعلق بالترجمة من التركية إلى العربية أو العكس، فإن السعر هو ٢٠٠ جنيه. أما للترجمة من الكرواتية إلى العربية أو العكس، فيكون السعر ٣٠٠ جنيه.
لترجمة النصوص من اليابانية إلى العربية أو العكس، يبلغ السعر ٤٠٠ جنيه، بينما الترجمة من الصينية إلى العربية أو العكس تُحسب بناءً على ٢٥٠ رمز بـ ٢٥٠ جنيه. وأخيرًا، فإن الترجمة من الكورية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٥٠٠ جنيه، بينما الترجمة من اليونانية إلى العربية أو العكس تكون بسعر ٢٥٠ جنيه.
اقرأ أيضًا: أسعار الترجمة في السعودية
فاست ترانس الاختيار الأمثل لترجمة عقد عدم الإفصاح.
توفر فاست ترانس خدمة ترجمة عقد الإفصاح كأحد فروع خدمات الترجمة القانونية التي تقدمها في المملكة العربية السعودية سواء كانت للأفراد أو الشركات، وذلك من خلال فريق عمل مختص في جميع أنواع الترجمة القانونية. كما تُصدِرُ فاست ترانس مع أي ترجمة لمستند أو وثيقة قانونية شهادة ترجمة معتمدة مختومة بختم الشركة، تشهد بصحة الترجمة ومطابقتها للنص في لغته الأصلي. وتراعي فاست ترانس العديد من العوامل عند ترجمة عقد عدم الإفصاح أو أي نوع من العقود، وفيما يلي أبرز هذه العوامل:
- أن يكون النص المترجم مطابق للمعايير المطلوبة لاعتماده.
- خلو النص من أخطاء الصياغة أو الأخطاء اللغوية أو النحوية.
- المحافظة على طبيعة الخطاب القانوني في العقد.
- الدقة في الترجمة، ثبات وتحقيق التوازن بين النص الأصلي والمترجم.
- الالتزام بمواصفات الترجمة السليمة.
- التأكد من أن العقد المترجم يراعي قوانين دولة الطرف الآخر أو الجهة الأجنبية المقدم لها هذا العقد، قبل الشروع في ترجمته.
- التأكد من مطابقة نصوص العقد الأصلي بالقوانين المحلية قبل ترجمته، وذلك من قبل مختص قانوني.
- مراجعة النص من قبل مختص قانوني ومراجع لغوي.
فإذا كنت تبحث عن مكتب خدمات ترجمة معتمد، فلا تتردد بالاتصال بنا.
فنحن نقدم لك أفضل الخدمات بأفضل الأسعار، ولمعرفة المزيد عن خدماتنا تواصل معنا من خلال التالي:
الهاتف: 00201552196068
واتساب: 00201554196160
الإيميل: info@fast4trans.com
الخاتمة
عقد عدم إفصاح هو اتفاق قانوني يلتزم من خلاله الأطراف المتعاقدة بالحفاظ على سرية المعلومات المتبادلة بينهم، مثل البيانات المالية أو القانونية. يتضمن العقد تحديد الأطراف المعنية، نوع المعلومات السرية، المدة الزمنية للعقد، وكذلك العقوبات في حال مخالفة بنوده. الهدف الأساسي من هذا النوع من العقود هو حماية المعلومات وحفظ الحقوق الفكرية لجميع الأطراف.
ترجمة عقد عدم الإفصاح مهمة للغاية لضمان تطبيق بنود العقد بشكل صحيح عبر الحدود اللغوية والقانونية. فهي تساهم في حماية المعلومات السرية وتيسير التفاهم بين الأطراف من ثقافات أو لغات مختلفة. يجب أن تتم هذه الترجمة بدقة عالية من خلال مكاتب ترجمة معتمدة تلتزم بالمعايير القانونية، بما في ذلك مراجعة النصوص من قبل مختصين قانونيين لضمان توافقها مع القوانين المحلية والدولية.