تتفاوت اسعار الترجمة في السعودية بناءً على نوع الوثيقة، اللغة، والتخصص. تبدأ أسعار الترجمة المعتمدة للوثائق الرسمية من 40 ريال وقد تصل إلى 400 ريال، بينما تتراوح الترجمة العامة بين 25 إلى 200 ريال حسب الحجم والمحتوى. الترجمة الفورية تكلف بين 300 و600 ريال للساعة. تحدد الأسعار أيضًا بحسب السرعة والجودة المطلوبة، حيث تفرض الترجمات العاجلة رسومًا إضافية، بينما يتأثر السعر بالتخصص مثل القانونية أو الطبية. باختصار، أسعار الترجمة تتنوع لتلبية احتياجات العملاء المختلفة في مجالات متنوعة.
أسعار الترجَمَة المعتمدة في المملكة العربية السعودية
في البداية يجب توضيح أن الترجَمَة المعتمدة هي ترجمة الوثائق والمستندات الرسمية والقانونية، وذلك لتقديمها لجهات رسمية أو حكومية.
الخدمة | السعر (ريال سعودي) | المدة |
---|---|---|
ترجمة الهوية الوطنية (بطاقة الأحوال) | 40 | خلال 15 دقيقة |
ترجمة إقامة سعودية | 40 | خلال 15 دقيقة |
ترجمة رخصة سعودية | 40 | خلال 30 دقيقة |
ترجمة رخصة أجنبية | 40 | خلال 30 دقيقة |
ترجمة شهادة ميلاد سعودية | 40 | خلال ساعتين |
ترجمة كرت العائلة | 40 | خلال 30 دقيقة |
ترجمة خطاب موجه | 40 | خلال 30 دقيقة |
ترجمة شهادة تخرج | 50 | خلال ساعة |
ترجمة تقرير طبي (صفحة) | 50 | خلال ساعتين |
ترجمة شهادة الثانوية السعودية | 85 | خلال ساعة |
ترجمة سجل تجاري | 80 | خلال ساعتين |
ترجمة حكم محكمة | 100 | خلال ساعة ونصف |
ترجمة العلامة التجارية | 85 | خلال 30 دقيقة |
ترجمة صك وكالة | 100 | خلال ساعتين |
ترجمة صفحة ألماني لعربي | 100 | خلال يوم واحد |
ترجمة صفحة عربي لألماني | 100 | خلال يوم واحد |
ترجمة بين اللغات الأخرى (فرنسي، صيني…) | 80 – 160 | خلال يوم واحد |
ترجمة من عربي إلى إنجليزي | 50 | خلال ساعتين |
ترجمة من إنجليزي إلى عربي | 50 | خلال ساعتين |
ترجمة وصف العلامة التجارية | 400 | خلال 30 دقيقة |
ترجمة مستند قانوني | 100 | خلال ساعتين |
ترجمة مستند تقني | 120 | خلال 3 ساعات |
الترجمة الفورية (عربي – إنجليزي) | 300 – 500 | للساعة الواحدة |
الترجمة الفورية (لغات أخرى) | 350 – 600 | للساعة الواحدة |
وتشمل الترجَمَة المعتمدة الوثائق التالية:
- شهادات الميلاد، عقود توثيق الزواج أو الطلاق.
- الشهادات الأكاديمية.
- شهادات الرواتب، والحسابات البنكية والمصرفية.
- وثائق الهوية، والصحيفة الجنائية.
- شهادات المحكمة أو أقوال الشهود.
- مستندات ووثائق السفر.
- الخطابات الرسمية.
- السجلات الرسمية، المحاضر الحكومية، وغيرها.
ولذلك تتفاوت أسعار ومعدلات تكلفة خدمة الترجَمَة المعتمدة، وذلك بسبب اختلاف أنواع الوثائق والمستندات التي تشملها الترجَمَة المعتمدة، وتعدد أنواع أغراضها ومجالاتها.
كما تلعب نوع اللغة التي يتم الترجَمَة منها وإليها أيضًا دورًا في تحديد تكلفة الترجَمَة، بجانب حجم المستند، وقت التسليم، وغيرها من العوامل.
ولكن يمكن القول بشكل عام أن أسعار الترجَمَة المعتمدة في المملكة العربية السعودية تتراوح من 40 أو 50 ريالًا إلى 400 ريال.
اسعار الترجمة في السعودية
أما الترجَمَة العامة، فهي ترجمة الوثيقة من لغة لأخرى، وهي ترجمة لا تتم لأغراض رسمية أو قانونية، ولا تقدم للجهات الحكومية.
ولكن يجب أن تكون اللغة بها واضحة وطبيعية وخالية من المصطلحات التقنية.
وهي تشمل ترجمة نصوص إعلانية، طلبات الوظائف، المقالات والأخبار، وغيرها.
وتتراوح أسعار الترجَمَة العادية في المملكة العربية السعودية من 25 أو 30 ريالًا إلى 200 ريال.
قد يهمك أيضا: ما هو أفضل مكتب ترجمة في الرياض
كم سعر ترجمة الصفحة في السعودية؟
يختلف سعر أو تكلفة الصفحة حسب نوع اللغة المترجم منها وإليها، فالطبع إذا كانت لغة منتشرة فتكون تكلفتها أقل من اللغات النادرة أو الغير منتشرة.
كما يلعب حجم المشروع ونوع التخصص، بجانب وقت التسليم دورًا في تحديد تكلفة ترجمة الصفحة، لذلك لا يمكن التأكيد على سعر معين للصفحة الواحدة.
ولكن يمكن القول أن الحد الأدنى لسعر الصفحة لا يقل عن 25 أو 30 ريالًا.
اقرأ أيضا: ما هو أفضل مكتب ترجمة في السعودية
قد يهمك أيضا: كم سعر ترجمة 250 كلمة في مصر
كم سعر ترجمة ال250 كلمة في المملكة العربية السعودية؟
كما ذكرنا سابقًا أنه يصعب تحديد تكلفة وسعر الترجَمَة، وذلك لأن هناك العديد من العوامل التي تلعب دورًا في تحديد ذلك، ولكن يمكن القول أن متوسط تكلفة ترجمة 250 كلمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية أو العكس، قد يبدأ من 35 ريالًا.
وقد تتراوح أسعار 250 كلمة في حالة الترجَمَة القانونية من اللغة العربية إلى الإنجليزية في حدود 4 دولارات، أما الترجَمَة الطبية فتبلغ تكلفتها 5 دولارات، والترجَمَة الأدبية والأكاديمية 3 دولارات.
تعرف أيضا علي أسعار خدمات الترجمة الطبية
وتعرف أيضا علي أسعار خدمات ترجمة الكتب
علي أي اساس يتم تحديد اسعار الترجمة في السعودية؟
تتحدد أسعار خدمات الترجمة في السعودية بناءً على عدة عوامل تشمل نوع الوثيقة، تخصص الموضوع، اللغة، والتنظيم الفني، بالإضافة إلى السرعة وجودة المراجعة. كما تؤثر شهرة مقدم الخدمة وخبراته في مجال الترجمة على التكلفة الإجمالية.
وبالنسبة للترجمة فيمكن القول أن تكلفتها ليست ثابتة، حيث أن هناك العديد من المعايير التي يمكن على أساسها تحديد سعر أو تكلفة الترجَمَة.
وفيما يلي الأسس التي يتم من خلالها تحديد أسعار وتكلفة خدمة الترجَمَة:
1. نوع الوثيقة
يمكن القول أن نوع الوثيقة و الغرض منها يلعب دورًا في تحديد سعر الترجَمَة.
2. التخصص والموضوع
يعد موضوع النص الذي تتم ترجمته عاملاً حاسماً في تحديد السعر الإجمالي، حيث قد يؤدي تعقيد الموضوع الذي يحتاج إلى ترجمة لفرض رسوم إضافية، خاصة إذا كان المحتوى تقنيًا بطبيعته أو يتطلب قدرًا معينًا من الترميز أو التنسيق.
ففي هذه الحالة يستغرق فريق الترجَمَة وقتًا أطول للبحث في الموضوع بشكل صحيح، وقد يتطلب أيضًا خدمات محرر أو مدقق لغوي متخصص في المجال أو الموضوع.
3. تكلفة الكلمة
يعد معدل عدد الكلمات هو أسلوب تحصيل الرسوم الأكثر شيوعًا لخدمات الترجَمَة، حيث يستخدم مزود خدمة الترجَمَة برامج معالجة النصوص لحساب عدد الكلمات.
4. اللغة
يلعب نوع اللغة التي ترغب في الترجَمَة منها أو إليها دورًا رئيسيًا عندما يتعلق الأمر بالسعر، حيث تتطلب بعض اللغات الأقل استخدامًا رسومًا أعلى، وذلك بسبب توافر أو عدم توافر للمترجمين المتخصصين طبقًا لمبدأ العرض والطلب، حيث يكون عدد المترجمين المتاحين للغات النادرة أقل بكثير من اللغات الأكثر شيوعًا.
5. التنسيق
يلعب التنسيق أيضًا دورًا في تحديد أسعار و تكلفة خدمة الترجَمَة، فأحيانا نجد ضرورة في ترجمة المستند المترجم بنفس تنسيق المستند الأصلي.
أو قد تحتاج الترجمة لتنسيق مختلف تمامًا، فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون المستند المصدر بتنسيق Word وتريد تحويله إلى PDF مترجم، وهو ما قد يفرض رسومًا إضافية.
غالبًا ما تتطلب ترجمة الملفات التي يوجد بها تنسيقات غير قابلة للتحرير، مثل ملفات PDF أو الصور الممسوحة ضوئيًا، وقتًا وجهدًا إضافيًا للتنسيق يدويًا، مما يؤدي إلى ارتفاع التكلفة أيضًا.
تعرف أيضا علي أسعار ترجمة الأوراق الرسمية
6. الجودة والمراجعة الإضافية
يمكن القول أن المراجعة الإضافية ذات الجودة العالية، أي تجنب جميع الأخطاء، ولذلك يقوم معظم المترجمين بمراجعة المحتوى أو إجراء عملية التدقيق اللغوي لأكثر من مرة، وعادة ما يتم ذلك بواسطة محررين ومدققين لغويين إضافيين.
وهو ما قد يفرض رسومًا إضافية.
قد يهمك أيضا: ما هي أسعار خدمات التدقيق اللغوي
7. التوقيت
في حالة الترجَمَة العاجلة، قد يتطلب الأمر من المترجمين العمل وقتًا إضافيًا أو العمل خلال عطلة نهاية الأسبوع لتسليم المشروع في وقته، كما يمكن أيضًا تعيين أكتر من مترجم بالنسبة لتلك المشاريع العاجلة.
الأمر الذي أيضًا يفرض رسومًا و تكلفة إضافية.
8. أدوات الترجَمَة
قد تلعب أدوات و تقنيات الترجَمَة الآلية أو البرمجيات المتقدمة دورًا في تحديد السعر، حيث أنها توفر الكثير من الوقت، مما يعني تكلفة أقل.
9. مقدم خدمات الترجَمَة
تعد شهرة الشركة في مجالات ترجمة متخصصة، أو كونها شركة أو مكتب معتمد لدى العديد من الجهات الموثوق بها أو الجهات الحكومية الرسمية، بجانب تمتعها بسمعة وثقة من قبل عملائها، من الأمور التي قد تفرض عليها ارتفاع تكلفة خدماتها مقارنة بغيرها.
كما أن مدى التزام الشركة بمعايير الترجمة وحصولها على العديد من الشهادات والتراخيص، قد يساهم في ارتفاع أسعار خدماتها أيضًا.
كما تلعب أيضًا خبرة ومدى تخصص المترجمين دورًا في ارتفاع تكلفة الخدمة.
تعرف أيضا: علي أسعار خدمات ترجمة الفيديوهات
هل قلة السعر تعني قلة الجودة في مكتب الترجَمَة؟
يمكن القول أن هناك متطلبات قد تكون غير متعلقة بمجال الترجَمَة، قد تلعب دورًا في تحديد الأسعار والتكلفة، وفيما يلي أهم هذه العوامل:
- الحد الأدنى للتسعير وفق ظروف وأسعار السوق.
- جنسية المترجمين والعاملين.
- عدد العاملين، ورواتبهم.
- الضرائب التي تفرض على المكتب أو الشركة، حسب قوانين الدولة.
- أسعار الخدمات العامة التي يحصل عليها المكتب مثل تكلفة الإيجار أو شراء مكتب، خدمة الكهرباء، المياه، الإنترنت، وغيرها من رسوم. لذلك ينصح بالتعاقد مع شركة ترجمة في دولة اخري تكون تكاليف التشغيل فيها أقل مثل مصر ويمكنك التواصل معنا لمعرفة اسعارنا
- رسوم إنشاء الشركة، وتسجيلها وتوثيقها.
- بعض الرسوم الخاصة بالإعلانات والتسويق، والعروض.
ويمكن القول أن أسعار خدمات الترجَمَة في جمهورية مصر العربية قد تكون أقل بالمقارنة مع تكلفة خدمات الترجَمَة في المملكة العربية السعودية، وذلك يرجع للعوامل المذكورة سابقًا.
حيث تقدم العديد من شركات مقدمي خدمات الترجَمَة في السعودية الخدمة، بنفس الجودة المقدمة في مصر، وبأسعار أقل. نظرا لفرق تكلفة التشغيل
وتقدم فاست ترانس من خلال فريق مترجميها المتخصص في جميع أنواع الترجَمَة والتخصصات، حيث يتميز فريق عمل فاست ترانس بفهم جميع معايير ومتطلبات النص لترجمته بالصورة المثالية، مع مراعاة جميع معايير الدقة والجودة.
فإذا كنت بحاجة لترجمة أي محتوى أو مستند أي كان نوعه أو تخصصه، فلا تترد بالاتصال بنا لترجمة كل المستندات المطلوبة، من خلال تاريخنا كأفضل مكتب ترجمة معتمد.
فنحن نقدم لك أفضل الخدمات بأفضل الأسعار، لمعرفة المزيد عن خدماتنا وعروضنا، تواصل معنا من خلال التالي:
الهاتف: 00201552196068
واتساب: 00201554196160
الإيميل: info@fast4trans.com
مميزات مكتب فاست ترانس للترجمة المعتمدة لجميع اللغات
تعد شركة فاست ترانس من الشركات الرائدة في مجال الترجمة المعتمدة، حيث تقدم خدمات ترجمة دقيقة وعالية الجودة لجميع اللغات في مختلف المجالات. إليك أبرز المميزات التي تميز مكتب فاست ترانس:
1. خدمات ترجمة معتمدة:
تتميز شركة فاست ترانس بتقديم ترجمة معتمدة من قبل الجهات الحكومية والسفارات والمحاكم، مما يجعلها الخيار المثالي للأفراد والشركات الذين يحتاجون إلى ترجمات رسمية وقانونية.
2. ترجمة لجميع اللغات:
تقدم الشركة خدمات الترجمة للعديد من اللغات العالمية مثل الإنجليزية، الفرنسية، الإسبانية، الألمانية، الإيطالية، الصينية، وغيرها. يضمن ذلك تلبية احتياجات العملاء من جميع أنحاء العالم.
3. ترجمة متخصصة في جميع المجالات:
يتيح مكتب فاست ترانس للعملاء الحصول على ترجمات متخصصة في مختلف المجالات مثل القانون، الطب، الهندسة، التقنية، والمالية، مما يضمن أن الترجمة ستكون دقيقة وملائمة للمحتوى الفني والتخصصي.
4. فريق مترجمين محترف:
تتميز فاست ترانس بفريق من المترجمين المحترفين ذوي الخبرات الواسعة في مجال الترجمة، حيث يتم اختيار المترجمين بعناية بناءً على تخصصاتهم ومعرفتهم اللغوية الدقيقة.
5. دقة واحترافية في العمل:
تعتمد الشركة على أعلى معايير الجودة في تنفيذ أعمال الترجمة، مع الحرص على الحفاظ على الدقة والاحترافية في كل ترجمة يتم تقديمها.
6. السرعة في الإنجاز:
توفر فاست ترانس خدمات ترجمة سريعة دون المساس بالجودة، مما يسمح للعملاء بالحصول على ترجماتهم في الوقت المطلوب.
7. التسليم الإلكتروني والورقي:
تقدم الشركة خيارات تسليم متعددة سواء بشكل إلكتروني أو ورقي، لتلبية احتياجات العملاء وفقًا لراحتهم وتفضيلاتهم.
8. خدمات إضافية مثل التدقيق اللغوي:
إلى جانب الترجمة، تقدم فاست ترانس خدمات تدقيق لغوي لضمان خلو النصوص من الأخطاء اللغوية أو الإملائية، مما يساهم في تحسين الجودة النهائية للترجمات.
9. أسعار تنافسية:
تقدم الشركة أسعارًا تنافسية ومعقولة مقابل خدماتها المتميزة، مما يجعلها خيارًا مثاليًا للأفراد والشركات.
مميزات مترجمي مكتب فاست ترانس للترجمة المعتمدة
تتميز شركة فاست ترانس للترجمة المعتمدة بفريق مترجمين محترفين يقدمون خدمات ترجمة عالية الجودة ومتخصصة. إليك بعض المميزات التي تميز مترجميها:
1. الاحترافية والمهارة العالية:
يتسم مترجمو فاست ترانس بالاحترافية الكبيرة في جميع مجالات الترجمة، سواء كانت ترجمة قانونية، طبية، تقنية، تجارية أو أدبية. يتمتعون بخبرة واسعة ويحرصون على تقديم ترجمات دقيقة ومفهومة.
2. الترجمة المعتمدة:
يوفر المكتب خدمات الترجمة المعتمدة التي يتم قبولها رسميًا من قبل الجهات الحكومية والمحاكم والسفارات. تعد هذه الترجمة ضرورية في كثير من الحالات مثل استخراج التأشيرات أو التقديم للوظائف الدولية.
3. الدقة والسرعة:
تتميز الترجمة المقدمة من قبل فاست ترانس بالدقة العالية والسرعة في تسليم العمل. يحترم المترجمون مواعيد التسليم مهما كانت طبيعة النص أو الترجمة المطلوبة.
4. الترجمة المتخصصة:
يمتلك مترجمو فاست ترانس المعرفة المتخصصة في مجالات معينة مثل الطب، القانون، الأعمال، والهندسة. هذه الخبرة تجعلهم قادرين على تقديم ترجمات دقيقة تتناسب مع المصطلحات الفنية المعقدة.
5. السرية التامة:
يولي مكتب فاست ترانس اهتمامًا كبيرًا بسرية المعلومات، حيث يتم الحفاظ على سرية الوثائق والمعلومات المترجمة بشكل كامل، مما يضمن أمان البيانات للعملاء.
6. خدمة العملاء المتكاملة:
يتمتع مترجمو فاست ترانس بالقدرة على التواصل الفعال مع العملاء، مما يضمن فهم احتياجاتهم بشكل صحيح وتقديم حلول مخصصة لهم.
7. التعدد اللغوي:
يوفر المكتب خدمات ترجمة للعديد من اللغات العالمية، مما يسمح للعملاء بالحصول على ترجمة احترافية في أي لغة يحتاجون إليها.
الخاتمة
تختلف اسعار الترجمة في السعودية بناءً على عدة عوامل مثل نوع الوثيقة واللغة المطلوبة. بالنسبة للترجمة المعتمدة، التي تشمل الوثائق الرسمية مثل شهادات الميلاد، العقود، أو السجلات القانونية، تبدأ الأسعار من حوالي 40 ريال سعودي وقد تصل إلى 400 ريال حسب التخصص واللغة. كما أن الترجمة الفورية تتراوح تكلفتها بين 300 إلى 600 ريال في الساعة، بحسب اللغة والمجال. أما الترجمة العامة، التي تشمل نصوصاً غير رسمية مثل المقالات أو الإعلانات، تتراوح أسعارها بين 25 إلى 200 ريال حسب نوع الوثيقة وحجمها.
تتأثر أسعار الترجمة أيضاً بعوامل أخرى مثل التخصص المطلوب، معايير الجودة، وحجم المستندات. فعلى سبيل المثال، تتطلب الترجمة الفنية أو القانونية أسعارًا أعلى مقارنةً بالترجمات العامة بسبب التعقيد في المحتوى. إضافة إلى ذلك، قد تختلف الأسعار حسب سرعة التسليم، حيث قد تفرض الترجمة العاجلة رسومًا إضافية. بشكل عام، تختلف أسعار الترجمة في السعودية من مكتب لآخر، مع العلم أن بعض الشركات تقدم خدمات بأسعار معقولة تتناسب مع احتياجات العملاء في مختلف المجالات.