ترجمة دينية وترجمة إسلامية
خدمات ترجمة دينية وإسلامية احترافية
لا تقتصر مهمة الترجمة الإسلامية التي تقدمها فاست ترانس باحترافية على نقل الكتب الدينية والنصوص المقدسة إلى لغات أخرى إنما تطرق أيضًا لتنظيم المعاملات الاجتماعية والاقتصادية المبنية على أسس شرعية كترجمة عقود الزواج والعقود المعمول بها في المصارف الإسلامية. حيث يتزايد أعداد الباحثين عن الإسلام حول العالم والداخلين فيه بشكل يومي، وهو ما يبتعد بالثقافة الإسلامية وكتبها الدينية ومعاملاتها الشرعية على أن تكون ملكًا للغة العربية وناطقيها فقط وهو ما يزيد من الحاجة إلى ترجمة إسلامية متقنة.
أحصل علي ترجمة دينية بخطوات احترافية
- تتبع الترجمات المتنوعة للمصطلح الإسلامي الواحد باختلاف اللغة الهدف، وهو ما يعني تطابق المصطلحات الدينية المُترجمة مع المصطلحات الدينية الموحدة عالميًا بالاتفاق أو نتيجة لشيوع استخدام اللفط في ترجمة المصطلح.
- إتباع مناهج الترجمة العلمية بحسب الأنسب لطبيعة النص، وهو ما يمنع الكثير من الأخطاء الناتجة عن ترجمة الهواة غير التخصصية والترجمة العشوائية.
- الترجمة المباشرة عن اللغة العربية عن إجادة تامة كونها اللغة الأم لمترجمي فاست ترانس لا عن لغة وسيطة، وهو ما يجعل الترجمة أكثر دقة.
- نقل الجوانب البلاغية والحالة النفسية والوقع الموسيقي للنصوص الدينية إلى اللغة المترجمَّ إليها، نتيجة لفهم الخصائص الأسلوبية للغة العربية وأهمية كلا الجانبين الشعوري والمنطقي في النص الأصلي.
مراحل ترجمة فاست ترانس للنصوص الإسلامية
1- ما قبل عملية الترجمة
عند تواصل العميل لمشروع ترجمة إسلامية، يتم تحليل كافة جوانب المشروع؛ كالحجم، والصعوبة، والوقت اللازم والميزانية؛ ليتم الإتفاق بشكل واضح يراعي متطلبات العميل ومن ثَم وضع خطة الترجمة للمشروع.
2- اختيار المترجمين والبدأ في الترجمة
يتم اختيار المترجم الأنسب لترجمة الملف، واختيار الأدوات الفنية والتقنية المناسبة لترجمته، وكذلك استراتيجيات الترجمة الأنسب.
3- مرحلة فحص الجودة والمراجعة
عد الترجمة يمر المشروع بمرحلة المراجعة اللغوية والشرعية، ثم تأتي مرحلة التعديل. ثم تأتي مرحلة الجودة QA والتي تتضمن بعض الاختبارات يتم من خلالها التأكد من جودة ودقة كافة أجزاء المشروع من خلال أدوات ومعايير الجودة المختلفة المستخدمة في فاست ترانس. ثم يٌعرض المشروع على عينة اختبارية من المترجمين كمرحلة أخيرة من مراحل فحص الجودة والقابلية للتسليم.
4- مرحلة التسليم
ما هي خدمات الترجمة الإسلامية المُقدَّمة من فاست ترانس؟
تختلف خدمات الترجمة الإسلامية باختلاف طبيعة النص ومجال الترجمة الإسلامية الذي ينتمي له، وقد تكون الترجمة من لغة إلى أخرى أو داخل نفس اللغة عن طريق إعادة صياغة وشرح النص بنفس لغته، ولدى فاست ترانس من الخبرات ما يمكنها من تقديم جميع أنواع الترجمة الإسلامية والتي تعد هذه أشهرها:
يتعلق هذا النوع من التراجم بالمرئيات والمواعظ والشروحات على اختلاف دسامة المادة الدينية المقدمة.
يشمل ترجمة كل العقود الدينية أو ذات الصلة الشرعية كعقود الزواج والمصارف الإسلامية.
يقصد بها ترجمة كل ما يتعلق بالعلوم الشرعية بفروعها وكذلك اللغة العربية وعلومها أو حتى الفلسفة الإسلامية والاقتصاد الإسلامي وكل ما يتعلق بالثقافة الإسلامية.
لماذا تختارنا
لماذا تختارنا كشريك ترجمة معتمد
تجربة ترجمة معتمدة مجانية
اطلب عينة مجانية من فاست ترانس! للمشاريع الكبيرة نوفر لك تجربة مجانية، فنترجم جزء من المشروع ننال خلاله ثقتك وتتأكد من كفاءتنا المهنية لتبدأ معنا المشروع بلا تردد.
ترجمة اليوم الواحد
نوفر خدمة الترجمة السريعة والتي تقدم للعملاء المستندات والنصوص المترجمة بأعلى جودة، ما بين 12 إلى 24 ساعة من وقت الاستلام.
أسعار ترجمة غير قابلة للمنافسة
نقدم ترجمة معتمدة خالية من الأخطاء ولكنها أيضًا بأسعار مناسبة لجميع الشركات والأفراد. لذلك فاست ترانس خيار مثالي دائمًا يراعي وقت التسليم ونوع المحتوى وجودته.
توصيل مشروع الترجمة المكتمل إلى أي مكان
أرسل إلينا الملف وفور انتهائنا من الترجمة المطلوبة، سنسلمه إليك. لذا سهلنا عملية التسليم لتصبح بالمكان المناسب لك، سواء كان بالمنزل أم المكتب أم مقر شركتك أو غيرها.
جودة موثوقة لا بديل عنها
- يتم توفير ترجمة عينة مجانية للمشاريع الكبيرة للتعرف علي جودة ترجمتنا.
- ويتاح لك الإطلاع عن نماذج مشابهة للعمل المطلوب من النماذج التي نقدمها للعملاء في مثل هذه الحالة.
- تتبع فاست ترانس مراحل عديدة للترجمة لضمان جودة الملفات المسلمة للعملاء.
- تجد في هذه الصفحة بعض العملاء الذين تعاملنا معهم، ويمكننا أن نطلعك على المزيد منهم.
محترمين محترفين ومتخصصين لمساعدتك
يجمع مترجمي فاست ترانس بين التخصصات الشرعية واللغوية، مع خبرة قوية لسنوات طويلة في ترجمة نصوص دينية متنوعة. لذا نضمن لك اختيار استراتيجية الترجمة الدينية الأكثر توافقًا مع النص الراغب بترجمته، لنقل فهم المصطلحات والنصوص الإسلامية لغير ذوي الصلة باللغة العربية أو الدين الإسلامي بطريقة أكثر إيضاحًا للمعنى، تتناغم مع اللغة الهدف وثقافتها.
أراء العملاء
كسب ثقة العملاء أهم أهدافنا
عروض وأسعار خاصة تقدمها فاست ترانس للعملاء الجدد والقدامى
- خصم 10% مع أول مشروع تُكلِف به فاست ترانس
- خصم 15% على 50 ألف كلمة
- خصم 20% على 100 ألف كلمة
الأسئلة الشائعة
هل يتم إرسال مشاريع الترجمة إلى عملاء آخرين كنماذج لأعمال الشركة؟
لا نقوم شركة الترجمة المعتمدة فاست ترانس بمشاركة مشاريع عملائنا مع عملاء آخرين، وإنما نقوم بعمل نماذج خاصة بنا لكل تخصص حيث يمكن مشاركتها مع العملاء الجديد، وهذه النماذج ليست خاصة بأي عميل آخر.
هل يمكنني طلب ترجمة عينة قبل البدء في الترجمة؟
كيف يتم إثبات أن هذه الترجمة معتمدة؟
نُرفق مع ملف الترجمة شهادة اعتماد مختومة من الشركة تشهد بصحة الترجمة ومطابقتها للنص الأصلي.
هل يمكن استلام الملف قبل 24 ساعة؟
نعم. نقدم لك خدمة ترجمة معتمدة بكفاءة عالية للمستندات العاجلة للتكيف مع متطلبات العميل. ويكون أكثر للمشاريع الصغيرة مثل الشهادات، والسجلات التجارية، والعقود القانونية القصيرة وغيرها من مشاريع الترجمة التي بها عدد كلمات أقل من 1000 كلمة.