ترجمة طبية وترجمة علمية موثوقة
خدمات ترجمة طبية من مترجم طبي معتمد
احصل على ترجمة طبية بقواعد ذات صلة بالكتابة العلمية، وتنبني على معرفة باللاتينية وألفة المصطلحات الطبية، وتتطلب دقة متناهية. فإن كنت تبحث عن أفضل خدمة ترجمة طبية وعلمية معتمدة، وإن كان لديك بعض الأسئلة للتأكد من حسن اختيار وجهة الترجمة لمستنداتك الطبية والأوراق البحثية؛ دعنا نرشح لك خدمات الترجمة الطبية في فاست ترانس، ونخبرك لماذا نعتبر من أكثر الجهات موثوقية في الترجمة الطبية؟
مترجم علمي طبي لجميع مستنداتك الطبية
- لدينا اعتمادات محلية بالدول العربية واعتمادات دولية، ونرفق لك شهادة الاعتماد مع أوراق الترجمة لتضمن قبول ترجماتك لدى الجهات الطبية المختصة.
- نعتمد على أهم المصادر والقواميس الطبية، وهو ما يضمن صحة المصطلحات.
- إتقان أنواع الترجمة الطبية المختلفة وتخصيص المترجمين إلى تخصصات فرعية بحيث يعمل كل مترجم على المشروعات وثيقة الصلة بخبراته.
- إتباع المنهجية العلمية في الترجمة والكتابة وأن يكون المترجم ذي صلة بالأبحاث العلمية والمجال الأكاديمي.
ما أنواع الترجمة الطبية والعلمية التي توفرها فاست ترانس؟
وتشمل التقارير الطبية المعملية المتعلقة بتشخيص مرضي والأبحاث السريرية والآشعة، بالإضافة إلى التقارير الصادرة عن المنظمات العالمية وغيرها.
يقصد بها ترجمة أسماء الأدوية ومكوناتها والنشرة الداخلية، وهو ما يتطلب قدر من متابعة أسواق الأدوية وبعض معرفة باللغة اللاتينية.
البروشورات الطبية والمواقع الإلكترونية والحملات الدعائية كلها جوانب تحتاج ترجمة للوصول لجمهور مختلف من ثقافات مختلفة.
آلاف الأبحاث العلمية تٌضخ يوميًا إلى جانب المراجع الأساسية التي يلجأ لها الدارسين والمتخصصين، توفر فاست ترانس ترجمة واضحة لهم.
الأجهزة الطبية تحتوي أزرار وإرشادات تطلب الترجمة من لغة إلى أخرى، بجانب ترجمة دليل الاستخدام الذي يشرح خطوات ومحاذير التعامل.
سنساعدك في إجراء ترجمة بحث سريري من أجلك إلى لغات كثيرة كاللغات العربية والإنجليزية وغيرهم من اللغات.
خطوات الترجمة الطبية المتابعة لدى فاست ترانس
1- تحديد احتياجات الترجمة الطبية للمشروع
في هذه الخطوة يتم الإطلاع على حجم الملفات المطلوب ترجمتها وتحديد نوع الترجمة العلمية الذي تنتمي له، وطلب فحصها من المترجم المناسب لوضع خطة بتتابع سير العمل على المشروع ولتحديد مواعيد التسليم وأسلوب الترجمة المناسب إتباعه.
2- ترجمة المصطلحات العلمية
بعد وضع الخطة المبدئية للترجمة، يرجع المترجمون لقواميس المصطلحات لترجمة المصطلحات العلمية والطبية المضمنة بالملفات المطلوب ترجمتها.
3- مرحلة الترجمة
بعد تحديد العناوين الرئيسية وتقسيم المشروع ربما على أكثر من مترجم، تأتي عملية الترجمة نفسها، وتتم بصورة منهجية للتأكد من ترابط الأفكار، ويُراعى في هذه المرحلة الحفاظ على تنسيق الوثائق بالشكل المناسب للعميل.
4- المراجعة
ترجمة طبية فورية على أيدي مترجميين أطباء
ليست اللغة هي مهارة مترجمينا وفقط إنما هم على دراية بالقطاع الطبي عن دراسة أو ممارسة عملية. يواكب مترجمي فاست ترانس التغيرات المستمرة في مجال الترجمة الطبية والعلمية كتفشي أوبئة وأمراض غريبة لها مصطلحاتها ومدلولاتها وكذا ظهور آلاف الأنواع من الأدوية سنويًا تحتاج ترجمة، واختلاف الجمهور المخاطب بالترجمة وهو ما يتطلب التعمق أحيانًا والتبسيط أحيانًا أخرى، بالإضافة إلى حساسية القطاع العلمي والطبي وخطورة الأخطاء في ترجمته.
ترجمة مستندات طبية لجميع اللغات
المحتوى العلمي والطبي بالتحديد يتم حصره أحيانًا ضمن إطار اللغة الإنجليزية مدافعين عن اعتبارها لغة العلم، لكننا في فاست ترانس نرى الترجمة إلى اللغات الأخرى مثله كالترجمة إلى اللغة الإنجليزية، فقط يحتاج التغلب على بعض التحديات، لذا أيًا كانت اللغات التي تترجم منها وإليها، نهتم بمتطلباتك ونقدم لك ترجمة على درجة عالية من الجودة.
لماذا تختارنا
لماذا تختار فاست ترانس كشريك ترجمة معتمد؟
تجربة ترجمة معتمدة مجانية
اطلب عينة مجانية من فاست ترانس! للمشاريع الكبيرة نوفر لك تجربة مجانية، فنترجم جزء من المشروع ننال خلاله ثقتك وتتأكد من كفاءتنا المهنية لتبدأ معنا المشروع بلا تردد.
ترجمة معتمدة لدى جميع السفارات
الحصول على ترجمة تثق في تقديمها إلى جهة دولية كإحدى السفارات يحتاج إلى خبرة في مستوى فاست ترانس المهني. بمساعدتنا طلبات الهجرة أو الحصول على فيزا تصبح أسهل.
أسعار ترجمة غير قابلة للمنافسة
نقدم ترجمة معتمدة خالية من الأخطاء ولكنها أيضًا بأسعار مناسبة لجميع الشركات والأفراد. لذلك فاست ترانس خيار مثالي دائمًا يراعي وقت التسليم ونوع المحتوى وجودته.
توصيل مشروع الترجمة المكتمل إلى أي مكان
أرسل إلينا الملف وفور انتهائنا من الترجمة المطلوبة، سنسلمه إليك. لذا سهلنا عملية التسليم لتصبح بالمكان المناسب لك، سواء كان بالمنزل أم المكتب أم مقر شركتك أو غيرها.
عروض وأسعار خاصة تقدمها فاست ترانس للعملاء الجدد والقدامى
- خصم 10% مع أول مشروع تُكلِف به فاست ترانس
- خصم 15% على 50 ألف كلمة
- خصم 20% على 100 ألف كلمة
أراء العملاء
كسب ثقة العملاء أهم أهدافنا
الأسئلة الشائعة
هل يتم إرسال مشاريع الترجمة إلى عملاء آخرين كنماذج لأعمال الشركة؟
لا نقوم شركة الترجمة المعتمدة فاست ترانس بمشاركة مشاريع عملائنا مع عملاء آخرين، وإنما نقوم بعمل نماذج خاصة بنا لكل تخصص حيث يمكن مشاركتها مع العملاء الجديد، وهذه النماذج ليست خاصة بأي عميل آخر.
هل يمكنني طلب ترجمة عينة قبل البدء في الترجمة؟
كيف يتم إثبات أن هذه الترجمة معتمدة؟
نُرفق مع ملف الترجمة شهادة اعتماد مختومة من الشركة تشهد بصحة الترجمة ومطابقتها للنص الأصلي.
هل يمكن استلام الملف قبل 24 ساعة؟
نعم. نقدم لك خدمة ترجمة معتمدة بكفاءة عالية للمستندات العاجلة للتكيف مع متطلبات العميل. ويكون أكثر للمشاريع الصغيرة مثل الشهادات، والسجلات التجارية، والعقود القانونية القصيرة وغيرها من مشاريع الترجمة التي بها عدد كلمات أقل من 1000 كلمة.